"of vulnerable persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المستضعفين
        
    • الأشخاص الضعفاء
        
    • للأشخاص المستضعفين
        
    • الأشخاص المعرضين للخطر
        
    • من الفئات الضعيفة
        
    • ضعفاء الحال
        
    • للضعفاء
        
    • الضعفاء الذين
        
    • حقوق الضعفاء
        
    Helping to strengthen and protect the rights of vulnerable persons UN تقديم المساعدة من أجل تكريس حقوق الأشخاص المستضعفين وحمايتها
    B. Deprivation of liberty of vulnerable persons 74 21 UN باء- حرمان الأشخاص المستضعفين من الحرية 74 24
    Increased international cooperation and solidarity were essential to prevent the exploitation of vulnerable persons by smugglers and traffickers. UN ورأى أن زيادة التعاون والتضامن الدوليين حاسمان لمنع وقوع الأشخاص الضعفاء فريسة لاستغلال المهربين والمتجرين بالبشر.
    Provision of direct financial, material and medical support to some 1,000 vulnerable refugees and asylum-seekers. Number of vulnerable persons assisted; UN تقديم الدعم المالي والمادي والطبي المباشر لنحو 000 1 لاجئ وطالب لجوء من عدد الأشخاص الضعفاء الذين قدمت لهم مساعدة؛
    Specific case of vulnerable persons UN الحالة الخاصة للأشخاص المستضعفين
    1.15 The CTC notes from the first report (at page 21) that general measures to combat terrorism include strengthening programmes for the protection of vulnerable persons. UN 1-15 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير الأول (الصفحة 21 من النص الأصلي) أن التدابير العامة لمكافحة الإرهاب تشمل تعزيز البرامج الخاصة بحماية الأشخاص المعرضين للخطر.
    The Ministry comprises five directorates of which one is responsible for the rights of vulnerable persons. UN وتتألف الوزارة من خمس إدارات تُعنى إحداها بحقوق الأشخاص من الفئات الضعيفة.
    UNHCR also supported initiatives taken by the local authorities to solve the problems of vulnerable persons among returnees. UN ودعمت المفوضية أيضا المبادرات التي اتخذتها السلطات المحلية لتسوية مشاكل ضعفاء الحال من بين العائدين.
    Efforts have also been made to tackle the particular situation of vulnerable persons. UN وقد بُذلت جهود أيضاً لمعالجة الوضع الخاص للضعفاء.
    It noted with satisfaction that Albania had accepted a large number of recommendations, reflecting the country's commitment to a modern society determined to address the challenges of development and human rights, in particular the rights of vulnerable persons. UN ولاحظ بارتياح أن ألبانيا قبلت عدداً كبيراً من التوصيات، مما يعكس التزام البلد بأن يكون مجتمعاً معاصراً عازماً على مواجهة تحديات التنمية وحقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأشخاص المستضعفين.
    B. Deprivation of liberty of vulnerable persons UN باء- حرمان الأشخاص المستضعفين من الحرية
    Capitalizing on these successes and wishing to strengthen these activities even further, in 2007 the Morocco authorities put in place a national strategy to fight human trafficking that covers human trafficking in all its forms, which encompasses not only migrants, but all other categories of vulnerable persons and potential victims, particularly women and children. UN وإذ استفادت السلطات المغربية من هذه الإنجازات ورغبة منها في زيادة تعزيز هذه الأنشطة، وضعت سنة 2007 استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تُغطي جميع أشكال هذا الاتجار، وهي لا تشمل المهاجرين فحسب، بل جميع الفئات الأخرى من الأشخاص المستضعفين والضحايا المحتملين، وبخاصة النساء والأطفال.
    The Government must ensure that immediate and complete access is provided to humanitarian actors as well as international human rights monitors, so that the international community has every opportunity, in cooperation with the Government, to protect the lives of vulnerable persons in Darfur. UN ويتعين على الحكومة أن تكفل توفير إمكانية الوصول الفوري والتام للجهات الإنسانية الفاعلة فضلاً عن الجهات الدولية المعنية برصد حالة حقوق الإنسان كي تتاح للمجتمع الدولي فرص القيام، بالتعاون مع الحكومة، حماية حياة الأشخاص المستضعفين في دارفور.
    Also to be commended were the cross-cutting mention of such human rights norms as the right to life, the prohibition of torture and the obligation not to discriminate and the specific recognition of the rights of vulnerable persons, refugees and stateless persons, in keeping with the international conventions regarding them. UN كما يجدر بالثناء ذكر معايير حقوق الإنسان على نطاق شامل، مثل الحق في الحياة، وحظر التعذيب، والالتزام بعدم التمييز والاعتراف على وجه التحديد بحقوق الأشخاص المستضعفين واللاجئين وعديمي الجنسية، بما يتمشى مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بهم.
    J. Rights of vulnerable persons and persons with disabilities (recommendations 31 and 32) 90 - 91 15 UN ياء - حقوق الأشخاص المستضعفين والأشخاص ذوي الإعاقة (التوصيتان 31 و32) 90-91 19
    In the third part, he issues recommendations regarding the rights of vulnerable persons as the humanitarian crisis draws to a close. UN وتتعلق توصيات الخبير المستقل في الفرع الثالث بحقوق الأشخاص الضعفاء في فترة الخروج من الأزمة الإنسانية.
    At the same time, the project will also focus on vulnerable groups in the labour market; some categories of women being included in the category of vulnerable persons. UN وفي الوقت ذاته، سيركز المشروع أيضاً على الفئات الضعيفة في سوق العمل؛ بينما يجري حالياً إدراج بعض فئات النساء ضمن فئة الأشخاص الضعفاء.
    However, it is vital that all stakeholders address their own accountability in this area to ensure behavioural change and a reduction in the abuse of vulnerable persons. Mismanagement UN إلا أن هناك ضرورة قصـوى لأن يعالج جميع أصحاب المصلحة شؤونهم الخاصة المتعلقة بالمساءلة في هذا المجال، بغية كفالة إحداث تغيـير في السلوك وخفض حالات إساءة معاملة الأشخاص الضعفاء.
    32. The list of vulnerable persons in revised draft article 13 appeared to be incomplete. UN 32 - وفيما يتعلق بقائمة الأشخاص الضعفاء في مشروع المادة المنقحة 13 قال إنها غير مكتملة فيما يبدو.
    Draft article 15 [13]: Specific case of vulnerable persons UN مشروع المادة 15[13]: الحالة الخاصة للأشخاص المستضعفين
    Further, in connection with draft article 13, " Specific case of vulnerable persons " , the concepts of " child " and " older persons " need to be defined, as these terms are imprecise and ambiguous, given that in neither case is a range of ages provided which could serve as a basis for evaluating the vulnerability of such persons. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 13 المعنون " الحالة الخاصة للأشخاص المستضعفين " ، يتعين تعريف مفهومي " الطفل " و " كبار السن " باعتبارهما غير دقيقين وغامضين، حيث لا يُحدَّد لأي منهما نطاق عمري يمكن استخدامه أساسا لتقييم مدى ضعف هؤلاء الأشخاص.
    Paragraph 1 stated the principle and provided a non-exhaustive list of vulnerable persons. UN وتنص الفقرة 1 على المبدأ، وتتضمن قائمة غير حصرية بالأشخاص من الفئات الضعيفة.
    The Republic of Korea provides financial support as well as other programmes to ensure the independence of vulnerable persons. UN وتوفر جمهورية كوريا الدعم المالي فضلاً عن برامج أخرى لضمان استقلالية ضعفاء الحال.
    A monthly average of 2.2 million beneficiaries received food assistance, while the total number of vulnerable persons rose to 3.6 million in 2006. The volatile security situation means that this year's harvest will be much smaller than total needs. UN ويتلقى نحو 2.2 مليون شخص في المتوسط شهريا مساعدة غذائية في الوقت الذي ارتفع فيه العدد الإجمالي للضعفاء إلى 3.6 مليون شخص في عام 2006().كما تعني الحالة الأمنية المتقلبة أن الحصاد في هذه السنة سيكون أقل من إجمالي الاحتياجات.
    Morocco welcomed the fact that Belarus had achieved the development goals set in the Millennium Declaration before the deadline, and had taken measures to promote equality between men and women and the rights of vulnerable persons. UN ورحب المغرب بتحقيق بيلاروس الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية قبل حلول موعدها، وباتخاذها تدابير لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل ولتعزيز حقوق الضعفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus