"of war criminals" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجرمي الحرب
        
    • لمجرمي الحرب
        
    • مجرمي حرب
        
    Moreover, Austria promotes the court established by Bosnia and Herzegovina for the prosecution of war criminals and organized crime. UN وعلاوة على ذلك، تشجع النمسا المحكمة التي أنشأتها البوسنة والهرسك لمحاكمة مجرمي الحرب والضالعين في الجريمة المنظمة.
    One of the fundamental pillars of reconciliation remains the arrest and sentencing of war criminals. UN وتظل احدى الدعائم اﻷساسية للمصالحة إلقاء القبض على مجرمي الحرب ومحاكمتهم.
    In addition, little progress had been made in the apprehension and prosecution of war criminals by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في اعتقال ومحاكمة مجرمي الحرب على يد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    At present a large number of war criminals enjoy impunity; a number of them also hold positions of power. UN ويتمتع الكثير من مجرمي الحرب باﻹفلات من العقوبة في الوقت الحاضر؛ كما أن عدداً منهم يتولون أيضاً مناصب في السلطة.
    Liaison prosecutors from these offices work in The Hague and support the national prosecution of war criminals. UN والمدعون العامون المعنيون بالاتصال في هذه المكاتب يعملون في لاهاي ويدعمون المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب.
    The prosecution, arrest and sentencing of war criminals by the international criminal Tribunal remains a major test for the international community. UN وستظل ملاحقة مجرمي الحرب واعتقالهم ومحاكمتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية محكا رئيسيا لنجاح المجتمع الدولي.
    Speedy completion of the trials of war criminals is yet another acid test for restoring normalcy in Bosnia and Herzegovina. UN إن الانتهاء بسرعة من محاكمة مجرمي الحرب هو من الاختبارات الحاسمة لاستعادة اﻷوضاع الطبيعية في البوسنة والهرسك.
    Pakistan urges the International Tribunal to take immediate measures for the prosecution and punishment of war criminals. UN وتحث باكستان المحكمة الدولية على اتخاذ تدابير فورية لمقاضاة مجرمي الحرب ومعاقبتهم.
    Punishment of war criminals and ethnic cleansers is not a matter of revenge. It is a matter of justice and also a matter of deterrence. UN إن معاقبة مجرمي الحرب والمطهرين العرقيين ليست مسألة انتقام وإنما مسألة عدالة وردع.
    page the authors of the letter to resolutions of the Commission on Human Rights and the list of war criminals prosecuted by the International Tribunal. UN ويكفي في هذا السياق إحالة مؤلفي الرسالة إلى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان وقائمة مجرمي الحرب الذين تقاضيهم المحكمة الدولية.
    Countries in possession of documentary evidence should assist the International Tribunal in preparing their indictment of war criminals. UN وقال إنه ينبغي للدول التي لديها أدلة موثقة أن تساعد المحكمة الدولية في إعداد قرار اتهام مجرمي الحرب.
    The removal of war criminals from positions of nominal political power is not enough. UN ولا يمثل إبعاد مجرمي الحرب من مناصبهم الرسمية في السلطة السياسية عقابا كافيا.
    At present a large number of war criminals enjoy impunity; a number of them also hold positions of power. UN فإن عددا كبيرا من مجرمي الحرب يتمتعون حاليا باﻹفلات من العقاب.
    Impunity still enjoyed in Armenia by the perpetrators of the crimes committed during the conflict, including the glorification of war criminals and raising them to the status of national heroes, continues to impede progress in the conflict settlement process. UN فظاهرة الإفلات من العقاب الذي لا يزال يتمتع به في أرمينيا المسؤولون عن الجرائم التي ارتكبت خلال النزاع، ومظاهر تمجيد مجرمي الحرب وإعلائهم إلى مرتبة الأبطال الوطنيين، لا تزال تعيق التقدم في عملية تسوية النزاع.
    Increased investments in the region will help protect what has been achieved thus far and will ensure that the prosecution of war criminals continues after the close of the International Tribunal. UN فزيادة الاستثمار في الإقليم ستساعد على حماية ما تم إنجازه حتى الآن وتضمن أن مقاضاة مجرمي الحرب ستستمر حتى بعد إغلاق المحكمة الدولية.
    " Every effort should be made to ensure that the twenty-first century will be free of war criminals and perpetrators of massacres, including those who plan for and participate in such crimes against humanity. UN " من اللازم أن يكون القرن الواحد والعشرون قرنا نظيفا من مجرمي الحرب ومرتكبي المذابح والمخططين لها والمشاركين فيها.
    The United Nations was now undertaking the trials of war criminals, but unfortunately the Security Council was doing nothing to bring Israeli war criminals to justice. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة تقوم حاليا بمحاكمة مجرمي الحرب، غير أن مجلس الأمن وللأسف لا يقوم بأي شيء لتقديم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة.
    Based upon a document produced by an independent advisory group and subsequent public consultations, Canada is also considering amendments to the Immigration Act to facilitate the identification and removal of war criminals in Canada. UN واستناداً إلى وثيقة صادرة عن فريق استشاري مستقل ومشاورات عامة لاحقة، تنظر كندا أيضاً في إمكانية إدخال تعديلات على قانون الهجرة لتيسير تحديد مجرمي الحرب في كندا وطردهم منها.
    The growth of international law, the ratification of international treaties, and the prosecution of war criminals by international tribunals will help to ensure that ruthless force does not prevail. UN ومما يساعد على كفالة ألا تسود القوة الغاشمة ما يحدث من نمو في القانون الدولي، وتصديق على المعاهدات الدولية، وملاحقة قضائية لمجرمي الحرب أمام محاكم دولية.
    The Nürnberg Charter and Control Council Law No. 10, which was established to facilitate national prosecutions of war criminals in Germany following the Second World War, both listed enslavement under the sections addressing crimes against humanity. UN وقد أدرج الاسترقاق ضمن الجرائم ضد اﻹنسانية في ميثاق نورنبرغ وفي قانون مجلس الرقابة رقم ٠١ الذي وضع لتسهيل المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب في ألمانيا بعد الحرب العالمية الثانية.
    The continued presence of war criminals and war crimes suspects in the Mission area is an added threat not only to the success of the peace implementation process, but also to international personnel in the event that arrests become more frequent. UN وأن استمرار وجود مجرمي حرب وأشخاص يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب في منطقة البعثة يعد تهديدا إضافيا ليس فقط لنجاح عملية تنفيذ السلام بل أيضا للموظفين الدوليين إذا ما أصبحت عملية إلقاء القبض أكثر شيوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus