"of warehouses" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستودعات
        
    • المخازن
        
    • مستودعات
        
    • مخازن
        
    • للمخازن
        
    • مخازنها
        
    The proximity of warehouses to distribution points generally mitigated against the risk of the loss or misappropriation of items. UN وقد أدى قرب المستودعات من نقاط التوزيع عموما إلى تخفيف حدة مخاطر فقدان الأصناف أو اختلاسها.
    But the only addresses within 10 blocks from the place... was a bunch of warehouses. Open Subtitles لكن العناوين الوحيدة ضمن 10 مجمعات سكنية من هذا المكان كانت مجموعة من المستودعات
    The consolidation of warehouses worldwide has reduced overhead costs and the time goods are kept in warehouses. UN وأدى توحيد المخازن في أنحاء العالم إلى خفض التكاليف الإضافية ووقت بقاء البضائع في المخازن.
    On arrival, the inspectors asked the person in charge of the warehouses whether new buildings had been added and asked questions about the number of warehouses and the types of ammunition stored there. UN استفسر الفريق من آمر المخازن هل تمت إضافة أبنية جديدة وما هو عدد المخازن وأنواع الأعتدة المخزونة.
    Another problem was the lack of warehouses for storing the drugs. UN وثمة مشكلة أخرى تتعلق بعدم وجود مستودعات لتخزين المخدّرات.
    Kuwait 1. The rental of warehouses since 1 May 1992, annually 2 557 548 UN ١ - ايجار مخازن منذ ١ أيار/مايو ١٩٩٢، سنويا
    Okay, I think we turn up here, past this next row of warehouses. Open Subtitles أظن أن علينا الإنعطاف هنا من جانب صف المستودعات القادم
    An amount of $11,000 will cover the cost of training for staff within the Reality Support Team in establishment of warehouses. UN يلزم مبلغ ٠٠٠ ١١ دولار لتغطية تكلفة تدريب الموظفين ضمن فريق " ريالتي " للدعم في إنشاء المستودعات.
    WFP also handles internal transport and delivery of food consignments to the extended delivery points within the recipient countries concerned where it is also gradually assuming responsibility for the management of warehouses. UN ويعني البرنامج أيضا بالنقل الداخلي وإيصال شحنات اﻷغذية إلى نقاط التوزيع الموسعة داخل البلدان المتلقية المعنية، حيث أخذ البرنامج أيضا يضطلع تدريجيا بمسؤولية إدارة المستودعات.
    WFP and partners in Pakistan supported the strengthening of early warning systems, vulnerability and risk assessments, along with infrastructure improvements such as the construction of warehouses. UN وفي باكستان، دعم البرنامج وشركاؤه تعزيز نظم الإنذار المبكر وتقييمات الهشاشة والمخاطر وكذلك تحسين البنية التحتية مثل بناء المستودعات.
    This monitoring is carried out using such tools as the contract discrepancy and facilities inspection reports, which are carried out separately for joint surveillance audits of warehouses, containers and local suppliers. UN ويجري هذا الرصد باستخدام أدوات مثل تقارير الفوارق مع العقد وتقارير تفتيش المرافق التي تجري بشكل منفصل من أجل العمليات المشتركة لمراجعة حسابات المستودعات والحاويات والموردين المحليين.
    Upon arrival, the inspectors met with the site commander and asked him questions about the number of warehouses and the number and type of missiles stored there. UN قابل الفريق آمر الموقع واستفسر منه عن عدد المخازن وعن أنواع الصواريخ المخزونة وكميتها.
    Connected to the design and construction of depots is understanding the number of warehouses and magazines needed, which in turn requires consideration to be given to the compatibility of the explosives. UN وفيما يتعلق بتصميم وتشييد المستودعات، ينبغي معرفة عدد المخازن المطلوبة، مما يتطلب النظر في مدى التوافق بين الذخائر.
    The speaker also stressed the importance of warehouses as a means of securing collateral. UN وأكد المتحدث أيضا أهمية المخازن كوسيلة لضمان الرهن.
    As a further step in strengthening the standby capacities of the United Nations in the region, we propose to establish in Kazakhstan a network of warehouses for the Central Asia region to make relief assets readily available for deployment. UN وكخطوة أخرى لتعزيز القدرات الاحتياطية للأمم المتحدة في المنطقة، نقترح إنشاء شبكة من المخازن في كازاخستان لمنطقة وسط آسيا بحيث تكون الإغاثة جاهزة للتوزيع.
    The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks. UN وقابل الفريق المسؤولين عن الموقعين واستفسروا منهما عن أنواع الأعتدة الرئيسية المخزونة وما هو عدد المخازن التي دمرت أثناء عدواني عام 1991 و 1998.
    In Sri Lanka, UNOPS supervised the construction of warehouses for UNHCR and a logistics hub for the World Food Programme. UN وفي سري لانكا، أشرف المكتب على تشييد مستودعات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومركز لوجستي لبرنامج الأغذية العالمي.
    The fourth contract concerns the construction of warehouses at King Khaled Airbase. UN 104- أبرم العقد الرابع لبناء مستودعات في قاعدة الملك خالد الجوية.
    Additional expenditure was also incurred for the rental of warehouses and container yards. UN وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا لاستئجار مستودعات وحظائر للحاويات.
    Israeli assistance includes the supplies for the work of the team, the allocation of warehouses for the storage of such supplies and the coordination of the operations of the United Nations team in the refugee camp. UN وتشمل المساعدة المقدمة من إسرائيل توفير اللوازم لعمل الفريق وتخصيص مخازن لتخزين تلك اللوازم وتنسيق عمليات فريق الأمم المتحدة في مخيم اللاجئين.
    UNESCO has made 60 observations of warehouses, schools and transformation centres. UN وأجرت اليونسكو ٦٠ عملية مراقبة للمخازن والمدارس ومراكز التحويل.
    In Bong county, over the past several weeks, UNICEF has lost nearly $1 million worth of drugs and supplies through looting of warehouses. UN وفي مقاطعة بونغ، فقدت اليونيسيف خلال اﻷسابيع القليلة الماضية أدوية وامدادات قيمتها حوالي ١ مليون دولار بسبب نهب مخازنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus