"of weapons of mass destruction to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسلحة الدمار الشامل إلى
        
    • أسلحة الدمار الشامل بين
        
    As a victim of terrorism for over three decades, we are fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to non-State actors and terrorists could entail. UN ونحن، باعتبارنا ضحية للإرهاب لأكثر من ثلاثة عقود، نعي تماما الأخطار الكارثية التي يمكن أن تترتب على نقل أسلحة الدمار الشامل إلى جهات من غير الدول وإلى إرهابيين.
    As a victim of terrorism for over three decades, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to non-State actors and terrorists could entail. UN والهند، باعتبارها ضحية للإرهاب لأكثر من ثلاثة عقود، تدرك تماما الأخطار الكارثية التي يمكن أن تترتب على عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل إلى جهات من غير الدول وإلى إرهابيين.
    As a victim of terrorism, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to terrorists and non-State actors could entail. UN وتدرك الهند تمام الإدراك، باعتبارها ضحية للإرهاب، المخاطر الكارثية التي يمكن أن تترتب عن عمليات نقل أسلحة الدمار الشامل إلى الإرهابيين وإلى جهات فاعلة من غير الدول.
    In this context, industry is an important stakeholder and partner in combating the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN وفي هذا السياق، يعد قطاع الصناعة شريكا وطرفا مؤثرا هاما في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    We must strengthen State-to-State compliance and verification mechanisms across the board, and ensure their effectiveness in preventing the proliferation of weapons of mass destruction to nonState actors. UN ويتوجب علينا أن نعزز آليات الامتثال والتحقق في انتشار أسلحة الدمار الشامل بين الدول على جميع الصعد وكفل نجوعها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من الوصول إلى أطراف فاعلة ليست دولاً.
    Only through the cooperation of the private sector with industry can the risk of proliferation of weapons of mass destruction to nonState actors be effectively addressed. UN فلا يمكن، إلا بتعاون القطاع الخاص وقطاع الصناعة، التصدي بفعالية لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات التي ليست دولا.
    The potential spread of weapons of mass destruction to non-State actors who would not hesitate to use them under any circumstance remains an immediate threat. UN ولا يزال احتمال وصول أسلحة الدمار الشامل إلى جهات فاعلة من غير الدول لن تتردد في استخدامها تحت أي ظرف من الظروف يشكل تهديداً وشيكاً.
    As a victim of terrorism for over three decades, India is fully cognizant of the catastrophic dangers that transfers of weapons of mass destruction to nonState actors and terrorists could entail. UN كما أن الهند، باعتبارها ضحية للإرهاب منذ أكثر من ثلاثة عقود، تعي تماما الأخطار الكارثية التي من شأنها أن تترتب على نقل أسلحة الدمار الشامل إلى إرهابيين وإلى جهات من غير الدول.
    The work of the Committee has contributed to strengthened global non-proliferation and counter-terrorism regimes to better prepare States to prevent proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN وقد ساهم عمل اللجنة في تعزيز عدم الانتشار على الصعيد العالمي ونظم مكافحة الإرهاب، وفي تهيئة الدول على نحو أفضل لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى جهات فاعلة غير حكومية.
    Ireland calls on all States who are concerned about the issue of weapons of mass destruction to become constructively engaged in the multilateral disarmament and non-proliferation process. UN وهي تدعو جميع الدول التي يساورها القلق بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل إلى المشاركة البنّاءة في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Pakistan believes that the objectives of non-proliferation of weapons of mass destruction to non-state actors can be effectively promoted through freely negotiated, non-discriminatory and cooperative multilateral efforts. UN وتعتقد باكستان أنه يمكن تعزيز أهداف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الأطراف الفاعلة غير الحكومية تعزيزا فعالا بتضافر الجهود المتعددة الأطراف المبذولة على أساس التعاون وعدم التمييز والتفاوض الحر.
    Its central message is that the global process of arms control and disarmament, which has stagnated in the last decade, must be revived and pursued in parallel with the efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction to further States and to terrorists. UN وفحوى الرسالة المحورية للتقرير أن العملية العالمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي أصابها الركود في العقد الماضي، لا بد من إحيائها ومتابعتها بالتوازي مع الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى مزيد من الدول وإلى الإرهابيين.
    For more than half a century our world has faced a serious security problem that does not discriminate -- namely, the transfer of weapons of mass destruction to active non-State parties or to terrorists. UN وعالمنا يواجه اليوم، ومنذ ما يزيد على نصف قرن، مشكلة أمنية كبيرة ولا تستثني أحداً، ألا وهي - إمكانية انتقال أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول أو إلى الإرهابيين.
    In this context, we also urge States not parties to treaties on disarmament of weapons of mass destruction to accede to these strategic treaties as soon as possible, including the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), in order to enhance the universality and inclusiveness of those treaties. UN وفي هذا الصدد ندعو الدول غير الأطراف في معاهدات حظر أسلحة الدمار الشامل إلى أن تنضم في القريب العاجل إلى تلك المعاهدات، تعزيزا لعالميتها وشموليتها، وفي مقدمتها، معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Nuclear Security Summit held in Washington in April had also advanced efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN وقد تقدّم مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل أيضاً بجهود لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The Nuclear Security Summit held in Washington in April had also advanced efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN وقد تقدّم مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل أيضاً بجهود لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    6. National law, complemented by enacting obligations derived from relevant international conventions and treaties to which Germany is party, is geared towards effectively preventing proliferation of weapons of mass destruction to non-state actors and to states. UN 6 - والقانون الوطني، الذي يُستكمل بإنفاذ الالتزامات المستقاة من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تدخل ألمانيا طرفا فيها، موجه نحو منع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الأطراف الفاعلة غير الحكومية أو الدول، منعا فعالا.
    Furthermore, we recognize the groundbreaking tasks of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), with the goal of curbing the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN علاوة على ذلك، نقر بالمهمات الرائدة التي تضطلع بها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، لمنع انتقال أسلحة الدمار الشامل إلى الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    To that end, there is a need to make full use of the potential for cooperation and exchange of information offered by resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بدَّ من الاستفادة بشكل كامل من إمكانية التعاون وتبادل المعلومات اللذين يتيحهما القرار 1540 (2004) حول عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى أطراف غير حكومية.
    Disarmament has to be advanced in such a manner that it actually subsumes both arms control and non-proliferation, although non-proliferation, and in particular the non-proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors and others, remains a matter of grave concern. UN ويتعين النهوض بنزع السلاح بطريقة تشمل فعلا تحديد الأسلحة ومنع الانتشار على حد سواء - بالرغم من أن منع الانتشار، وخاصة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى الأطراف من غير الدول وغيرها من الأطراف، ما زال مسألة تبعث على القلق العميق.
    For the past decade, the FMCT has been the priority in multilateral nuclear disarmament and non-proliferation for the international community and will be all the more so in the future, owing to the growing threat of the proliferation of weapons of mass destruction to States and nonState actors such as terrorists. UN وقد ظلت معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خلال العقد المنصرم تمثل أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالعمل المتعدد الأطراف من أجل نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، وهي ستحظى بالمزيد من الأولوية في المستقبل نظراً لتزايد خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل بين الدول وغير الدول كالجماعات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus