"of what is happening" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما يحدث
        
    • ما يجري
        
    • لما يحدث
        
    • عما يحدث
        
    • لما يجري
        
    • مما يحدث
        
    • بما يحدث
        
    • بما يجري
        
    • عما يجري
        
    • ماذا يجري
        
    Checkpoints, closures and curfews are words that fail to capture the full enormity of what is happening today in the West Bank and Gaza. UN فنقاط التفتيش والإغلاق ومنع التجول هي كلمات لا تعّبر تعبيراً كاملاً عن جسامة ما يحدث اليوم في الضفة الغربية وغزة.
    I can only play you a brief audio clip of what is happening there right now. Open Subtitles كل ما يمكنني القيام به هو إسماعكم مقطعًا صوتيًا قصيرًا يوضح لكم ما يحدث هناك الآن.
    I have no doubt that the outside world is again taking note of what is happening in the Assembly. UN ولا يساورني أدنى شك في أن العالم الخارجي يركز أنظاره مرة أخرى على ما يجري في الجمعية العامة.
    That which is partial has to be made complete, and that can be done only in terms of implementation in the context of a close examination of what is happening outside in the real world. UN ويتعين إكمال ما هو جزئي، ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بالتنفيذ في إطار تفحُّص دقيق لما يحدث في الخارج في العالم الحقيقي.
    This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    Solutions to these problems must incorporate an understanding of what is happening at the international level. UN ولا بد لحلول هذه المشاكل أن تنطوي على تفهم لما يجري على الصعيد الدولي.
    Much of what is happening in these areas amounts to war crimes and crimes against humanity. UN ويعتبر الكثير مما يحدث في هذه المناطق جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    There are different degrees of participation, from merely being informed of what is happening to the actual empowerment of stakeholders through involvement in all stages of an activity. UN وهناك درجات مختلفة من المشاركة، حيث تتجاوز بقدر كبير مجرد العلم بما يحدث لتصل إلى مستوى التمكين الفعلي لأصحاب المصلحة عن طريق إشراكهم في جميع مراحل النشاط.
    Often, one part of the administration is not aware of what is happening in other parts of that same administration. UN ففي أحيان كثيرة لا يعلم أحد أقسام اﻹدارة بما يجري في اﻷقسام اﻷخرى في نفس اﻹدارة.
    People everywhere are still struggling to come to terms to the reality of what is happening. Open Subtitles ومازالت الناس في كل مكان تبذل جهدها لإدراك حقيقة ما يحدث
    Headquarters must continue, and in fact increase, the monitoring of what is happening in mission areas as part of any decentralization of decision-making, in order to avoid duplication of effort and waste of resources. UN ويجب أن يواصل المقر، بل ويزيد في الواقع، عمليات رصد ما يحدث في مناطق البعثات كجزء من أي عملية لاضفاء اللامركزية على صنع القرار، وذلك من أجل تلافي ازدواج الجهود واهدار الموارد.
    As for technology, many Batwa lack the communications media and information necessary to become aware of what is happening in Burundi and elsewhere in the world. UN وفيما يتصل بالتكنولوجيا، فإن عددا كبيرا من أفراد الباتوا يفتقرون إلى وسائل الاتصالات والمعلومات التي يحتاجون إليها للاطلاع على ما يحدث في بوروندي وفي العالم.
    We can no longer claim ignorance of what is happening, or the scale of what is happening; nor can we claim a lack of credible evidence as a rationale for inaction. UN فلم يعد بوسعنا أن ندعي الجهل بما يجري أو بحجم ما يحدث. ولا يمكننا أيضاً أن ندعي عدم وجود أدلة موثوق بها لنجعل من ذلك مبرراً للتقاعس عن العمل.
    I think that the ideas of multiculturalism and the essence of what is happening in Azerbaijan are good examples of our State policy in the years of independence and of the overall atmosphere in our society. UN وأعتقد أن أفكار التعددية الثقافية وجوهر ما يجري في أذربيجان أمثلة جيدة للسياسة التي انتهجتها دولتنا في سنوات الاستقلال وللمناخ العام السائد في مجتمعنا.
    I would like to let you know that your programme has been a window to the outside world from my boarding school, enabling me to be aware of what is happening worldwide. UN وأود أن أخبركم بأن برنامجكم يفتح لي نافذة على العالم الخارجي من مدرستي الداخلية، حيث يمكنني من معرفة ما يجري في العالم حولي.
    The Government of Uganda is giving a factual account of what is happening in northern Uganda and what the Government of Uganda is doing to address the situation on the ground. UN وتقدم حكومة أوغندا سردا وقائعيا لما يحدث في شمال أوغندا ولما تقوم به حكومة أوغندا من أجل التصدي للحالة الميدانية.
    Therefore, like the delegation of Iran, we would like the Chairman to give us, if possible, an explanation of what is happening. UN لذلك نود أيضا، على غرار وفد إيران، أن يقدم لنا الرئيس، إذا كان ممكنا، تفسيرا لما يحدث.
    This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    This type of situation does not, of itself, in any way inhibit the ability of the subcontractor to seek relief independently of what is happening or has happened between the contractor and the owner. UN ولا يعني هذا الوضع بحد ذاته بأية طريقة من الطرق إعاقة قدرة المتعاقد من الباطن على السعي إلى الحصول على التعويض بصورة مستقلة عما يحدث أو حدث بين المتعاقد وصاحب المشروع.
    We believe that the Peacebuilding Commission will benefit by gaining firsthand knowledge of what is happening on the ground. UN ونعتقد أن لجنة بناء السلام ستستفيد من المعرفة المباشرة لما يجري على الأرض.
    But although that may in itself be important, those meetings are only a small part of what is happening on the international statistical stage. UN لكن رغم أن هذه المشاركة قد تكون مهمة في حد ذاتها لا تشكل تلك الاجتماعات سوى جزء صغير مما يحدث على الساحة الدولية في مجال اﻹحصاء.
    Do you think she would approve ... of what is happening right now? Open Subtitles هل تعتقد أنـّها ستعلم بما يحدث الآن؟
    It is hoped that the International Registry mentioned above will serve to give a clearer picture of what is happening and to highlight examples of particular interest. UN ويؤمل أن يكون السجل الدولي المذكور أعلاه مفيدا في إعطاء صورة أوضح عما يجري ويسلط الضوء على أمثلة تحظى باهتمام خاص.
    This research will give a clear indication of what is happening in those cities. UN وسيبين هذا البحث بوضوح ماذا يجري في هذه المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus