"of witness protection programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج حماية الشهود
        
    • برامج لحماية الشهود
        
    The mention of witness protection programmes was too sudden a shift from the general to the specific; perhaps the sentence in which it occurred could be prefaced by wording that paved the way for what followed. UN وكانت الإشارة إلى برامج حماية الشهود تحولاً مفاجئاً للغاية من العام إلى الخاص؛ وربما أمكن التوطئة لها بصيغة تمهد السبيل أمام ما يليها.
    The goal of witness protection programmes is to ensure the safety of a small number of important witnesses in cases of serious threat of harm, which cannot be addressed by other protection measures. UN ويتمثل هدف برامج حماية الشهود في ضمان سلامة عدد صغير من الشهود المهمّين في حالات التهديد الخطير بالإيذاء الذي لا يمكن التصدي له بتدابير الحماية الأخرى.
    Other examples include cross-cutting areas such as witness protection, for which UNODC has focused on the development of guidelines of good practices in the establishment and running of witness protection programmes. UN ومن الأمثلة الأخرى المجالات المتقاطعة مثل حماية الشهود، حيث ركّز المكتب على وضع مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة في إنشاء وتسيير برامج حماية الشهود.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضاً في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعالمة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    Preliminary work for an ordinance of the Federal Ministry of Labour and Social Affairs to the Federal Employment Service on the admission of female foreign workers to the labour market in the framework of witness protection programmes in the Länder UN :: الأعمال التمهيدية لأمر الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية إلى دائرة العمالة الاتحادية بشأن قبول العاملات الأجانب في سوق العمل في إطار برامج حماية الشهود في الأقاليم.
    Apart from the ability to testify from a remote location, she wondered whether there were other types of witness protection programmes for migrant workers. UN وفضلا عن القدرة على الإدلاء بالشهادة من مكان بعيد، تساءلت عما إذا وُجِدت أنواع أخرى من برامج حماية الشهود للعمال المهاجرين.
    The conclusion of the report affirms that too few examples of witness protection programmes operating at the national level and relating to investigation and prosecution of gross violations of human rights or serious violations of international humanitarian law exist. UN وتؤكد خاتمة التقرير أنه لا توجد سوى أمثلة قليلة جداً عن برامج حماية الشهود التي تُنفّذ على المستوى الوطني فيما يتعلق بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ومقاضاة مرتكبيها.
    However, there are few examples of witness protection programmes operating at the national level, which relate to trials for gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law. UN إلا أنه لا يوجد سوى أمثلة قليلة عن برامج حماية الشهود المنفذة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بمحاكمات تتصل بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    However, there are few examples of witness protection programmes operating at the national level in respect of trials involving human rights violations. UN بيد أنه لا توجد إلا أمثلة قليلة على برامج حماية الشهود على الصعيد الوطني في إطار المحاكمات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    D. Elements of witness protection programmes 45 - 54 13 UN دال - عناصر برامج حماية الشهود 45-54 15
    D. Elements of witness protection programmes UN دال - عناصر برامج حماية الشهود
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party does not provide adequate incentives for victims to participate voluntarily in the process of investigation and prosecution of their traffickers, and regrets the lack of information on the use of witness protection programmes. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لا توفر حوافز كافية تدفع الضحايا إلى المشاركة طوعاً في عملية التحقيق مع المتجرين بهم ومقاضاتهم، وتأسف لعدم توفر معلومات عن تنفيذ برامج حماية الشهود.
    20. UNODC should prepare a study on the institutionalization of witness protection programmes in Member States, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 20- ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يعدّ دراسة عن إضفاء الصفة المؤسسية على برامج حماية الشهود في الدول الأعضاء، وذلك رهناً بتوفُّر موارد من خارج الميزانية.
    It was noted that consideration could be given to the establishment of witness protection programmes. UN ولوحظ أنه يمكن النظر في وضع برامج لحماية الشهود.
    Most of the protection policies adopted by States consist of witness protection programmes and are not designed for the specific needs of human rights defenders. UN وتتألف معظم سياسات الحماية التي تعتمدها الدول من برامج لحماية الشهود ولا تستهدف الاحتياجات المحددة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In a series of regional workshops beginning in September 2005, experts from both civil and common law systems have contributed to the drafting of United Nations guidelines on the establishment and running of witness protection programmes. UN وفي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2005، أسهم خبراء من نظامي القانون المدني والقانون العام في صياغة مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن إنشاء برامج لحماية الشهود وإدارتها.
    1. Within the regional organizations of the United Nations, the establishment of witness protection programmes will be encouraged so that, based on reciprocity, the different States may be relied upon to provide accommodation for witnesses and their families who require this. UN ١- يتم، في إطار المنظمات اﻹقليمية لﻷمم المتحدة، تشجيع إنشاء برامج لحماية الشهود بحيث يمكن الاعتماد على الدول المختلفة، وعلى أساس المعاملة بالمثل، في توفير اﻹقامة للشهود الذين يطلبون ذلك وﻷسرهم.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes that fully cover persons with a previous criminal record and staff (see E/CN.4/2004/56, para. 40). UN وينبغي أيضا النظر بجدية في وضع برامج لحماية الشهود تشمل على نحو كامل الأشخاص من ذوي السوابق الجنائية إضافة إلى الموظفين (انظر E/CN.4/2004/56، الفقرة 40).
    Given the growing recognition of the special role of witnesses in criminal proceedings, specially in cases involving organized crime, the Office is also focusing on work in the field of witness protection through extensive research and the organization of an expert group meeting to prepare for future technical assistance in the development of witness protection programmes for Member States. UN 29- ونظرا للاعتراف المتنامي بالدور الخاص الذي يؤديه الشهود في الإجراءات الجنائية، لا سيما في الدعاوى المتعلقة بالجريمة المنظمة، يركز المكتب أيضا على العمل في مجال حماية الشهود بإجراء بحوث موسعة وتنظيم اجتماع لفريق خبراء لإعداد المساعدة التقنية المقبلة للدول الأعضاء في وضع برامج لحماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus