:: Continue to ensure protection of witnesses, experts and victims by adopting by-laws and appropriate protection measures. | UN | :: مواصلة ضمان حماية الشهود والخبراء والضحايا عن طريق اعتماد قوانين وتدابير بشأن الحماية المناسبة. |
(v) Issuing commissions for the examination of witnesses and documents. | UN | ' 5` تشكيل لجان لاستجواب الشهود والتدقيق في الوثائق. |
As the Tribunal works towards the completion of its activities, it also continues to face challenges related to the relocation of witnesses. | UN | وفي الوقت الذي تعمل فيه المحكمة على إنجاز أنشطتها، فهي ما زالت تواجه أيضا تحديات تتعلق بتغيير أماكن إقامة الشهود. |
The relocation of witnesses continues to be the main challenge. | UN | ولا يزال تغيير أماكن إقامة الشهود يشكل التحدي الرئيسي. |
However, it was observed that the Rules did not preclude cross-examination of witnesses and the need to include such a provision was questioned. | UN | غير أنه لوحظ أن القواعد لا تحول دون استجواب شهود الطرف الخصم، وأبدي تشكك في جدوى إدراج حكم من هذا القبيل. |
I have the right to ask questions of witnesses even if my advocate has already questioned them. | Open Subtitles | لدىّ الحق فى الدفاع عن نفسى و أوجه الأسئله للشهود حتى إن سألتهم محاميتى بالفعل |
The Serbian authorities have also continued to facilitate the appearance of witnesses before the Tribunal, including serving summonses on individuals. | UN | وقد واصلت السلطات الصربية أيضا تيسير مثول الشهود أمام المحكمة، بما في ذلك إنجاز الإجراءات المتعلقة باستدعاء الأفراد. |
A number of witnesses still remained to be called and heard. | UN | ولا يزال هناك عدد من الشهود الذين سيُدعَون للاستماع إليهم. |
Security measures would need to include the protection of witnesses. | UN | وسيلزم أن تكون حماية الشهود جزءا من التدابير الأمنية. |
There are no provisions in the legislation of Viet Nam permitting the hearing of witnesses by videoconference. | UN | ولا تتضمن التشريعات في فييت نام أحكاما تسمح بالاستماع إلى الشهود بأسلوب التداول بالاتصالات المرئية. |
:: Assistance in implementing articles 32 and 33 of the UNCAC on the protection of witnesses and reporting persons. | UN | :: المساعدة في تنفيذ المادتين 32 و33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن حماية الشهود والمبلِّغين. |
In addition, particular attention should be paid to the problem of witnesses. | UN | وقيل، علاوة على ذلك، انه ينبغي ايلاء اهتمام خاص لمشكلة الشهود. |
This is also reflected in the testimony of the overwhelming majority of witnesses who testified before the Special Committee. | UN | واتضح هذا أيضا من الشهادات التي أدلت بها اﻷغلبية العظمى من الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة. |
In addition, a guideline was developed for the compensation for lost earnings of witnesses who testify at the Tribunal. | UN | وبالاضافة الى هذا، وضع مبدأ توجيهي لتعويض الشهود عن الكسب الضائع في سبيل اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. | UN | والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. |
Some trials have even been completed without interrogation of witnesses. | UN | لا بل إن بعض المحاكمات أُتمت دون استجواب الشهود. |
As a result of these criteria, only 50 per cent of witnesses become eligible for reimbursement for lost earnings. | UN | وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود. |
The Tribunal is also responsible for the protection of witnesses, including relocation of the witness and their family, if necessary. | UN | والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. |
It noted, in particular, the problems of a lack of witnesses and lack of more detailed information. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى المشاكل المتمثلة في الافتقار إلى الشهود والافتقار إلى معلومات أكثر تفصيلاً. |
You attempted to murder a police officer in full view of witnesses. | Open Subtitles | انت كنت على وشك قتل ظابط شرطه على مرئى عدة شهود |
Likewise, the program for protection of witnesses has been offered and a number of specific activities were undertaken with a view to prevent these criminal activities. | UN | وبصورة مماثلة، وضع برنامج لتوفير الحماية للشهود كما نفذ عدد من الأنشطة المحددة بغرض منع هذه الأعمال الجنائية. |
Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشترط على المتهم قبل المحاكمة أن يقدم تفاصيل تتعلق بالشهود الذي ينوي استدعاءهم. |
In 2005, the Office of the Attorney General recorded 12 murders of witnesses who were providing information at trial. | UN | وفي عام 2005، سجل المدعي العام حدوث 12 حالة قتل لشهود كانوا يقدمون معلومات في إطار المحاكمات. |
The monitoring and protection of witnesses may also require the protection officer to travel to the country where the witness resides. | UN | كما أن مراقبة الشهود وحمايتهم قد تتطلب أيضا سفر موظف الحماية إلى بلد إقامة الشاهد. |
Protection of witnesses and victims of crimes | UN | حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها |
(e) To examine, or have examined, the witnesses against him or her and to obtain the attendance and examination of witnesses on his or her behalf under the same conditions as witnesses against him or her; | UN | (هـ) أن يستجوب أو يطلب استجواب شهود الإثبات، وأن يكفل له مثول شهود النفي واستجوابهم بنفس الشروط المتعلقة بشهود الإثبات؛ |
The protection of witnesses may also be extended to cooperating informants and defendants who agree to become government trial witnesses. | UN | وقد يتسع نطاق حماية الشهود ليشمل المخبرين والمدّعى عليهم المتعاونين الذين يقبلون أن يصبحوا شهودا في صف الحكومة في المحاكمات. |
My client and I have spent the last 12 months researching these people, and have found a number of witnesses who can testify to this family's character, or lack thereof. | Open Subtitles | وكيلتي وأنا قضينا الاثنى عشرا شهراً الفائتين في التحقق من هذه العائلة ووجدنا عدداً من الشاهدين الذين يستطيعون الشهادة |
6.4 In reply to the authors' contention regarding the hearing of witnesses, the State party notes that these witnesses have been heard by the police but unfortunately, not a single witness who was at that time confined in the Planjina Kuća camp had any knowledge about the fate of the inmates, including the authors' relatives, once the latter were brought to an unknown location. | UN | 6-4 ورداً على ادعاء أصحاب البلاغات المتعلق بالاستماع إلى الشهود، تشير الدولة الطرف إلى أن الشرطة استمعت إلى إفادة هؤلاء الشهود لكن، ولسوء الحظ، لم تجد من بين الأشخاص الذين كانوا محتجزين في معسكر بلانيينا كوتشا في ذلك الوقت أي شاهد على علم بمصير السجناء، بمن فيهم أقرباء أصحاب البلاغات، بعد أن نُقل هؤلاء إلى مكان مجهول. |
The Panel has investigated the attacks by collecting and analysing information from verifiable sources and by conducting a field mission to Hilof and the surrounding area, where first-hand accounts of witnesses were obtained. | UN | وأجرى فريق الخبراء تحقيقاً في الهجمات عن طريق جمع وتحليل المعلومات المستمدة من مصادر يمكن التحقق منها، والاضطلاع بمهمة ميدانية إلى هيليف والمنطقة المجاورة حيث تم الحصول على أقوال الشهود مباشرة. |
(f) to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him; | UN | )و( أن يناقش شهود اﻹثبات بنفسه أو بواسطة غيره، وأن يضمن له حضور شهود النفي وسماعهم بالشروط نفسها المطبقة في حالات شهود اﻹثبات؛ |