"of women's civil" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدني النسائية
        
    • المدنية للمرأة
        
    • حقوق المرأة المدنية
        
    The contribution of women's civil society organizations in the prevention of conflict, as mediators and peacebuilders is increasingly recognized. UN ويتم الاعتراف بصورة متزايدة بإسهام منظمات المجتمع المدني النسائية في منع نشوب الصراعات من خلال الوساطة وبناء السلام.
    Actual 2012: involvement of women's civil society organizations in the promotion of women's participation UN عام 2012: مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في تعزيز مشاركة المرأة
    The role of women's civil society organizations in contributing to the prevention and resolution of armed conflict and UN الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني النسائية في المساهمة في منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها
    The significant role of women's civil society organizations in advancing peace, stability and women's rights in the aftermath of war notwithstanding, scant information is available on allocations to these organizations. UN وبالرغم من الدور الهام لمنظمات المجتمع المدني النسائية في النهوض بالسلام والاستقرار وحقوق المرأة في أعقاب الحرب، فإنه يتوفر قدر كاف من المعلومات عن الأموال المخصصة لتلك المنظمات.
    We should also draw attention to a case which arose during the reporting period that is considered to constitute a positive precedent in favour of women's civil rights. UN تجدر الإشارة أيضا إلى حالة وقعت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تعتبر سابقة إيجابية لصالح الحقوق المدنية للمرأة.
    The respect and promotion of women's civil, political, economic, social and cultural rights are essential to ensuring women's autonomy and capacity to escape violent situations. UN ويعد احترام وتعزيز حقوق المرأة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الأمور الأساسية لضمان استقلال المرأة وقدرتها على الهروب من المواقف العنيفة.
    A series of regional dialogues were organized by a consortium of women's civil society organizations under the umbrella of the Women NonGovernmental Organizations Secretariat of Liberia (WONGOSOL) aimed at encouraging women to actively participate in consolidating peace in Liberia. UN فقد أجريت سلسلة حوارات محلية نظمها ائتلاف لمنظمات المجتمع المدني النسائية تحت مظلة أمانة المنظمات النسائية غير الحكومية في ليبيريا.
    UNDP also facilitated the engagement of women's civil society organizations in the drafting of the National Initiative for Social Development in Djibouti. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في صياغة المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في جيبوتي.
    The relevant United Nations entities will assist in the establishment of women's civil society organization forums for this purpose, including through capacity-building. UN وستساعد كيانات الأمم المتحدة المعنية في إنشاء منتديات لمنظمات المجتمع المدني النسائية لهذا الغرض بوسائل منها بناء القدرات.
    40. The Committee commends the efforts made to ensure the implementation of the Convention through a wide range of laws, policies and programmes, with the support and active participation of women's civil society organizations. UN 40 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة للحرص على تنفيذ الاتفاقية من خلال مجموعة كبيرة من القوانين والسياسات والبرامج، بدعم ومشاركة نشطة من منظمات المجتمع المدني النسائية.
    53. The Committee recommends that the participation of women's civil society organizations in the Women's Advisory Council be strengthened, and that the various governmental machineries work in a coordinated manner with them in implementing the Women's Plan of Action 1999-2008. UN 53 - وتوصي اللجنة بتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في المجلس الاستشاري للمرأة، كما ينبغي أن تعمل مختلف الآليات الحكومية على نحو متناسق فيما بينها لتنفيذ خطة العمل النسائية 1999-2008.
    40. The Committee commends the efforts made to ensure the implementation of the Convention through a wide range of laws, policies and programmes, with the support and active participation of women's civil society organizations. UN 40 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة للحرص على تنفيذ الاتفاقية من خلال مجموعة كبيرة من القوانين والسياسات والبرامج، بدعم ومشاركة نشطة من منظمات المجتمع المدني النسائية.
    53. The Committee recommends that the participation of women's civil society organizations in the Women's Advisory Council be strengthened, and that the various governmental machineries work in a coordinated manner with them in implementing the Women's Plan of Action 1999-2008. UN 53 - وتوصي اللجنة بتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في المجلس الاستشاري للمرأة، كما ينبغي أن تعمل مختلف الآليات الحكومية على نحو متناسق فيما بينها لتنفيذ خطة العمل النسائية 1999-2008.
    The significant work of women's civil society organizations in conflict situations is all the more extraordinary in view of the fact that they are frequently excluded from formal conflict resolution processes, political dialogue, and post-conflict peacebuilding systems, including the mechanisms and institutions responsible for implementation of peace accords and post-conflict planning processes. UN ويتسم الدور الهام الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني النسائية بأهمية استثنائية لا سيما وأنها تستبعد في حالات كثيرة من العمليات الرسمية لحل النزاعات والحوار السياسي ونظم بناء السلام بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك الآليات والمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقات السلام وعمليات التخطيط فيما بعد انتهاء النزاع.
    The basis of the debate will be the Secretary-General's report, which, as part of its analysis, places a specific focus on the role of women's civil society organizations in contributing to the prevention and resolution of armed conflict and peacebuilding. UN وسيستند في المناقشة إلى تقرير الأمين العام، الذي يركز بصورة خاصة، في إطار ما يتضمنه من تحليل، على الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني النسائية في المساهمة في منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها وفي بناء السلام.
    The open debate will provide a forum for the Security Council, Member States and other stakeholders to review progress achieved and discuss ways of addressing key challenges in implementing commitments on women and peace and security, in particular, the role of women's civil society organizations in situations of armed conflict and peacebuilding. UN وستوفر المناقشة المفتوحة منتدى لمجلس الأمن والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراض التقدم المحرز ومناقشة سبل التصدي للتحديات الرئيسية المصادفة في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، ولا سيما دور منظمات المجتمع المدني النسائية في حالات النزاع المسلح وبناء السلام.
    A workshop was co-sponsored by the Ministry of Gender and Family Promotion and the Ministry of Finance and Economic Planning and participants included representatives of PROFEMMES/TWESE HAMWE, an umbrella organization of women's civil society groups in Rwanda. UN ونُظمت حلقة عمل برعاية مشتركة من وزارة الشؤون الجنسانية وتعزيز الأسرة ووزارة المالية والتخطيط الاقتصادي، وكان من بين المشاركين ممثلون عن منظمة PROFEMMES TWESE HAMWE، وهي منظمة جامعة لفئات المجتمع المدني النسائية في رواندا.
    32. Soon after the inauguration of President Ghani, representatives of women's civil society held meetings with the President and Chief Executive Officer Abdullah to urge that campaign pledges on women's rights be honoured. UN ٣٢ - وبعد تولي الرئيس غني مهامه بقليل، عقدت ممثلات لمنظمات المجتمع المدني النسائية اجتماعات مع الرئيس والرئيس التنفيذي عبد الله لحثهما على تنفيذ ما تعهدا به أثناء الحملة الانتخابية في ما يخص حقوق المرأة.
    10. The Committee calls upon the State party to expedite, without delay, the review of its reservations to the Convention, with a view to withdrawing them or narrowing their scope, in line with the Convention, within an established time frame and with the full participation of women's civil society groups. UN 10 - تُناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُعجّل، دون تأخير، استعراض تحفظاتها على الاتفاقية بغية سحبها أو تضييق نطاقها، تمشيا مع الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد وبمشاركة كاملة من مجموعات المجتمع المدني النسائية.
    Prostitution should be regarded not only as a violation of women's civil rights and an instance of discrimination, but also as one of the most extreme contemporary forms of sexual slavery. UN ولا ينبغي النظر إلى البغاء على أنه انتهاك للحقوق المدنية للمرأة وحالة من حالات التمييز فحسب، وإنما باعتباره شكلا من أفظع أشكال الاستعباد الجنسي المعاصرة.
    The principle of women's civil capacity is set out in article 371 of the Family Code, which states that " the wife, like the husband, enjoys full civil capacity. UN وتقرر المادة 371 من قانون الأسرة مبدأ الأهلية المدنية للمرأة إذ تنص على أن " للزوجة كما لزوجها أن تمارس بصورة كاملة أهليتها المدنية.
    Lack of nationality (statelessness) inevitably entails an infringement of women's civil and political and social and economic rights. UN وفقدان الجنسية (انعدام الجنسية) يستتبع حتماً التعدي على حقوق المرأة المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus