Moreover, the strategic plan for the protection of women's legal rights in Colombia provides for the following measures: | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الخطة الاستراتيجية لحماية الحقوق القانونية للمرأة في كولومبيا على التدابير التالية: |
Literacy must be associated with empowerment through the promotion of women's legal rights and income-generation activities. | UN | ويجب ربط محو الأمية بالتمكين عن طريق تعزيز الحقوق القانونية للمرأة والأنشطة المدرة للدخل. |
These CSOs have recruited a sufficient number (qualify sufficient-data to be given) of legal officers and paralegals to facilitate issues pertaining to enhancement of women's legal capacity within the sector Ministries. | UN | وقامت منظمات المجتمع المدني هذه بتعيين عدد كاف من الموظفين القانونيين والمساعدين القانونيين لتيسير معالجة المسائل المتعلقة بتعزيز القدرات القانونية للمرأة داخل الوزارات القطاعية. |
The Ministry for the Advancement of Women had established two committees, one specializing in the protection of women's legal rights and the other in the provision of legal aid, as well as several local centres for combating gender-based discrimination. | UN | وأنشأت وزارة النهوض بالمرأة لجنتين، إحداهما تتخصص في حماية حقوق المرأة القانونية والأخرى في تقديم معونة قانونية، فضلاً عن إقامة عدة مراكز محلية لمحاربة التمييز القائم على الجنس. |
20. The Division for the Advancement of Women in the United Nations Secretariat regularly highlights the role of women's legal empowerment in efforts to address poverty, including elimination of discriminatory laws, enhanced legal literacy of women and women's access to remedies, in its analytical work and its support for the normative and policy-making work of Member States. | UN | 20 - أما شعبة النهوض بالمرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، فتبرز بانتظام، في عملها التحليلي ودعمها لعمل الدول الأعضاء المعياري والمتعلق بصنع السياسات، دور التمكين القانوني للمرأة في الجهود الرامية إلى التصدي للفقر، بما في ذلك إلغاء القوانين التمييزية، وتعزيز محو الأمية القانونية للمرأة، وإمكانية حصول المرأة على سبل الانتصاف. |
Spain reported that the Institute of Women promotes public awareness of women's legal rights. | UN | 29- وأفادت إسبانيا بأن معهد المرأة يعزز الوعي العام بالحقوق القانونية للمرأة. |
Recognition of women's legal capacity | UN | الاعتراف بالأهلية القانونية للمرأة |
Another area of activity covered equal access to education and training, expansion of women's participation in development programmes and social reform projects, strengthening of mechanisms for the protection of women's rights and improvement of women's legal literacy. | UN | ويتمثل المجال الآخر للأنشطة في تغطية الوصول بصورة متساوية إلى التعليم والتدريب، وتوسيع نطاق مشاركة المرأة في برامج التنمية، ومشاريع الإصلاح الاجتماعي، وتقوية آليات حماية حقوق المرأة وتحسين محو الأمية القانونية للمرأة. |
Article 2 (c) (Protection of women's legal Rights) | UN | المادة 2 (ج) (حماية الحقوق القانونية للمرأة) |
This resulted in the specific proscription of domestic violence in the revised Marriage Law - a sea change for China and a significant advance for the promotion of women's legal rights. | UN | وقد أسفر ذلك عن تضمين قانون الزواج المنقح بندا محددا يمنع العنف المنزلي- وهو ما يعد تغييرا هائلا بالنسبة للصين وتقدما كبيرا في سبيل النهوض بالحقوق القانونية للمرأة. |
(g) The International Conference on the theme " Towards the enhancement of women's legal rights " (Kuwait); | UN | )ز( المؤتمر الدولي حول موضوع " نحو تعزيز الحقوق القانونية للمرأة " )الكويت(؛ |
2.1.1 Enhancement of women's legal Capacity | UN | 2-1-1 تعزيز الأهلية القانونية للمرأة |
Article 15 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women guarantees women's equality before the law and requires the recognition of women's legal capacity on an equal basis with men, including with regard to concluding contracts, administering property and exercising their rights in the justice system. | UN | فالمادة 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون وتقضي بالاعتراف بالأهلية القانونية للمرأة مساواةً بالرجل، بما في ذلك فيما يتعلق بإبرام العقود وإدارة الممتلكات وممارسة حقوقهن في إطار النظام القضائي. |
The United States works to increase public awareness of women's legal rights, and promotes local ownership of legal reforms by building support for women's legal rights through host country civil society organizations and legislative and judicial branches of government. | UN | وتعمل الولايات المتحدة أيضاً على زيادة الوعي العام بالحقوق القانونية للمرأة، وتعزز الملكية المحلية للإصلاحات القانونية ببناء الدعم للحقوق القانونية للمرأة عن طريق منظمات المجتمع المدني في البلدان المضيفة والفرعين التشريعي والقضائي للحكومات. |
528. The National Women's Justice Strategy has been a long-term project involving the Government and Women's Legal Services working together to enhance the operation and service delivery outcomes of women's legal Services, and to establish best practice measures. | UN | 528 - وظلت الاستراتيجية الوطنية لتحقيق العدالة للمرأة مشروعا طويل الأجل يضم الحكومة والدوائر القانونية للمرأة للعمل معا من أجل تعزيز نتائج تشغيل وإيصال الخدمات التي تضطلع بها الدوائر القانونية للمرأة ولوضع التدابير لتحقيق أفضل الممارسات. |
2 (c) Protection of women's legal Rights | UN | 2 (ج) حماية الحقوق القانونية للمرأة |
There is a need to strengthen the promotion of women's legal rights and awareness by women of their legal rights so that they can have confidence in utilising opportunities available to them. | UN | :: توجد حاجة لتقوية الترويج لحقوق المرأة القانونية وتوعية النساء بحقوقهن القانونية، لتكون لديهن ثقة بالنفس تمكنهن من الانتفاع بالفرص المتاحة لهن. |
Emphasizing that literacy and increased awareness by women and men of women's legal rights under international conventions and national law and the ability of women to access and use legal systems to secure their rights are essential to the promotion, protection and improvement of the status of women and the full realization of equality, | UN | وإذ تؤكد على أن إلمام النساء والرجال وزيادة وعيهم بحقوق المرأة القانونية المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية، وقدرة المرأة على الاستفادة من النظم القضائية واستعمالها لكفالة حقوقها، هي أمور لا غنى عنها للنهوض بالمرأة وحمايتها وتحسين حالتها ولﻹعمال الكامل للمساواة، |
UNESCO continued to expand its activities concerning various aspects of women's empowerment including women's and girls' education at all levels, training for economic self-reliance and the protection and enhancement of women's legal, social and human rights. | UN | وتواصل اليونسكو توسيع أنشطتها المتعلقة بمختلف جوانب تمكين المرأة بما في ذلك تعليم المرأة والطفلة على جميع اﻷصعدة وتدريبهما على الاكتفاء الذاتي الاقتصادي، وحماية وتعزيز حقوق المرأة القانونية والاجتماعية والانسانية. |
The subject of women's legal literacy should be included in the draft platform of action to emerge from the Fourth World Conference on Women. | UN | فقالت إن موضوع تعليم المرأة القانوني ينبغي أن يدرج في مشروع منهاج العمل المقرر أن يسفر عنه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |