We give priority to implementing United Nations declarations and plans of action to advance the rights of women and the elimination of child abuse. | UN | ونعطي أولوية لتنفيذ إعلانات اﻷمم المتحدة وخطط عملها لدفع حقوق المرأة والقضاء على إساءة استخدام الطفل. |
To work for the improvement of the status of women and the elimination of all forms of discrimination against them; | UN | :: العمل على تحسين مركز المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها؛ |
Advancing gender equality and equity and the empowerment of women, and the elimination of all kinds of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility, are cornerstones of population and development-related programmes. | UN | إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية. |
These questions are also discussed at various world conferences on the legal status of women and the elimination of all forms of discrimination. | UN | وتناقش هذه المسائل أيضا في مؤتمرات عالمية عديدة تعقد بشأن الوضع القانوني للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز. |
A special project related to the legal education of women and the elimination of legal illiteracy has been implemented and a special unit to coordinate activities in favour of women has been established within the UNESCO secretariat. | UN | وتم تنفيذ مشروع خاص يتعلق بالتعليم القانوني للمرأة والقضاء على اﻷمية القانونية كما تم إنشاء وحدة خاصة لتنسيق أنشطة لصالح المرأة داخل اﻷمانة العامة لليونسكو. |
As a developing country, we are happy that the right to development has been included as a human right, and that provisions concerning the empowerment of women and the elimination of discrimination against them have been accepted. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا ناميا، سعداء ﻷن الحق في التنمية أدرج كحق من حقوق الانسان، وﻷن اﻷحكام المتعلقة بتمكين المرأة والقضاء على التمييز ضدها أصبحت مقبولة. |
In 2011, the Permanent Forum of Indigenous Issues funded 16 projects that were gender-responsive, 4 of which were aimed at the empowerment of women and the elimination of violence against indigenous women. | UN | وفي عام 2011، قام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتمويل 16 مشروعاً روعي فيها المنظور الجنساني، منها 4 مشاريع ترمي إلى تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية. |
For all these reasons, the recognition of the rights of women and the elimination of social, economic and political discrimination against them are preconditions to the realization of the right to food. | UN | ولجميع هذه الأسباب يُشكل الاعتراف بحقوق المرأة والقضاء على التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تتعرض له شرطا أساسيا لإعمال الحق في الغذاء. |
They were deeply depressed by ongoing efforts to renegotiate, and thereby weaken or undermine, long-standing commitments and standards on the human rights of women and the elimination of gender-based violence. | UN | وأعرب عن الأسى الشديد للحملة التي تُشن لإعادة التفاوض وبالتالي لإضعاف أو تقليص الالتزامات والقواعد السارية منذ فترة طويلة فيما يتعلق بحقوق المرأة والقضاء على العنف القائم على الجنس. |
Major amendments were also made to secondary legislation in line with international guidelines for the advancement of women and the elimination of all kinds of discrimination against them. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدخلت إصلاحات هامة على التشريعات الفرعية بما يتمشى مع المعايير الدولية المتعلقة بمناصرة المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها. |
For all these reasons, the recognition of the rights of women and the elimination of social, economic and political discrimination against them were preconditions for the realization of the right to food. | UN | ولهذه الأسباب جميعاً، يشكل الاعتراف بحقوق المرأة والقضاء على التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تتعرض له شرطاً مسبقاً لإعمال الحق في الغذاء. |
The report concludes with a reflection on the prospects for a comprehensive judicial reform and identification of key measures and initiatives needed to ensure the protection and promotion of the rights of women and the elimination of violence against women. | UN | ويُختتم التقرير بالتدبّر في الاحتمالات المتوقعة بخصوص إجراء إصلاح قضائي شامل وتحديد التدابير الرئيسية والمبادرات المطلوبة لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة. |
It addresses the diverse forms of violence against women in the country and identifies key measures and initiatives needed to ensure the protection and promotion of the rights of women and the elimination of violence against women. | UN | ويتناول التقرير شتى أشكال العنف ضد المرأة في البلد ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة. |
The report identifies key measures and initiatives needed to ensure the protection and promotion of the rights of women and the elimination of violence against women in the OPT. | UN | ويعين هذا التقرير تدابير ومبادرات رئيسية لازمة لتأمين حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضدها في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
It addresses the diverse forms of violence against women in the country within the context of conflict and post-conflict situations and key measures and initiatives needed to ensure the protection and promotion of the rights of women and the elimination of violence against women. | UN | وهو يتناول الأشكال المختلفة للعنف المرتكب ضد المرأة في ذلك البلد في سياق حالة النـزاع وحالة ما بعد النـزاع والتدابير والمبادرات الرئيسية التي تلزم لضمان حماية وتعزيز حقوق المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة. |
The lack of sex-disaggregated data hindered efforts to make the situation of the girl child more visible in national policy and programme development processes, including those focusing specifically on gender equality, the empowerment of women and the elimination of discrimination and violence against children. | UN | وقد عرقل الافتقار إلى البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس الجهود المبذولة لزيادة إظهار حالة الفتيات في عمليات وضع السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تركز بصورة خاصة على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على التمييز والعنف ضد الأطفال. |
This set of statistical data permits Fedasil to draw conclusions on significant factors relevant to its mission and regarding its policies of care in order to improve and expand the quality of the conditions for those requesting asylum, of which the empowerment of women and the elimination of discrimination are integral parts. | UN | ويتيح جمع هذه البيانات الإحصائية للوكالة استخلاص نتائج تتعلق بالعوامل الهامة المتعلقة بتنفيذ مهمتها وسياساتها المتعلقة بالاستقبال، الهادفة إلى تحسين وزيادة جودة ظروف استقبال طالبي اللجوء، حيث تشكل مسألة تمكين المرأة والقضاء على التمييز جزءاً لا يتجزأ منها. |
The three delegations were pleased that the human rights of women and the elimination of violence would be a key theme of the forthcoming session of the Commission on the Status of Women. | UN | وأعربت عن سرور الوفود الثلاثة لأن الحقوق الإنسانية للمرأة والقضاء على العنف سيكون موضوعا رئيسيا في الدورة المقبلة من دورات لجنة وضع المرأة. |
She was interested in knowing whether the Government had conducted an impact analysis of its approach to implementing the Convention in areas such as legal reform, the improvement of the actual position of women and the elimination of cultural stereotypes. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة ماإذا كانت الحكومة قد قامت بتحليل للنهج الذي تأخذ به في تنفيذ الاتفاقية في مجالات معينة مثل الإصلاح القانوني وتحسين الوضع الفعلي للمرأة والقضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بنوع الجنس. |
511. Several European and other Governments, including Denmark, Sweden, Finland and Australia, identified the human rights of women and the elimination of discrimination against women as an important area of focus and a cross-cutting theme in their development cooperation, as well as in cooperation with neighbouring countries. | UN | 511 - حددت عدة حكومات أوروبية وغيرها من الحكومات، بما فيها الدانمرك والسويد وفنلندا واستراليا، حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة بصفتها مجالا هاما للتركيز عليه وموضوعا مشتركا في تعاونها الإنمائي، فضلا عن التعاون مع البلدان المجاورة. |