"of women farmers" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزارعات
        
    • للمزارعات
        
    • المرأة المزارعة
        
    • الزراعية النسائية
        
    The Ministry of Agriculture encourages the multiple employment of women farmers. UN كما ان وزارة الزراعة تشجع العمالة المتعددة لدى النساء المزارعات.
    ALWF is member of the Chamber of Agriculture and the World Association of women farmers. UN والرابطة عضو في غرفة الزراعة وفي الرابطة العالمية للنساء المزارعات.
    It has also helped to improve the status of women farmers in the community. UN وساعدت المنظمة أيضا في تحسين وضع المزارعات في المجتمع المحلي.
    See section on article 14 in the main body of the report, paragraph 131: recognition of the legal status of women farmers UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 14 في متن هذا التقرير، الفقرة 131: الاعتراف بالمركز القانوني للمزارعات
    A new phenomenon of women farmers is emerging as part of small- and medium-scale enterprise. UN وهناك وجه جديد للمزارعات بدأ في الظهور كجزء من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In 1998 an agreement was signed with the Ministry of Agriculture for the training of women farmers and rural women; in 1998, first-time financing was provided for the holding of a rural women's fair, with natural products made by women; and support is being provided for the establishment of a national rural women's cooperative. UN وفي عام ١٩٩٨، وقع اتفاق مع وزارة الزراعة لتدريب المرأة المزارعة والمرأة الريفية؛ وفي عام ١٩٩٨، قُدم أول تمويل لتنظيم معرض للمرأة الريفية، يضم منتوجات طبيعية من صنع المرأة؛ ويُقدم حاليا الدعم ﻹنشاء تعاونية وطنية للمرأة الريفية.
    Article 14, paragraph 132: efforts to increase managerial participation and decrease the labor burden of women farmers UN المادة 14، الفقرة 132: الجهود الرامية إلى زيادة المشاركة الإدارية والتخفيف من عبء عمل النساء المزارعات
    To revive and sustain agricultural growth, as well as to adapt to or mitigate climate change, the role of women farmers will be central. UN وسيكون دور المزارعات دورا محوريا لإحياء النمو الزراعي واستدامته، وكذلك للتكيف مع تغير المناخ أو تخفيف آثاره.
    The Partnership presented a paper at a seminar on the empowerment of women farmers held in the Republic of Korea in 2007. UN وقدمت الشراكة ورقة في حلقة دراسية عن تمكين المزارعات عقدت في جمهورية كوريا في عام 2007.
    More than 40 per cent of the membership base of the four networks is composed of women farmers and organizations of women producers. UN وأكثر من 40 في المائة من قاعدة العضوية في الشبكات الأربع هي من المزارعات ومنظمات النساء المنتجات.
    The significant contributions of women farmers are seldom taken into account. UN نادرا ما تؤخذ مساهمات المزارعات الهامة في الاعتبار.
    It also facilitates the exclusion of women farmers by planners from policies and support programmes. UN وهو أيضا ييسر للمخططين استبعاد المزارعات من السياسات وبرامج الدعم.
    As women labor has increased in agricultural production, the labor and health issues of women farmers have been raised as major agenda. UN مع تزايد عمل المرأة في الإنتاج الزراعي، أصبحت القضايا المتصلة بعمل المزارعات وصحتهن من القضايا المثارة بوصفها جداول أعمال رئيسية.
    This area really needs serious intervention, to meet the needs of women farmers. UN ويحتاج ذلك إلى تدخل جاد لتلبية احتياجات المزارعات.
    It also excludes large numbers of women farmers from farmers' organizations and cooperatives, which generally consider men for membership. UN كما أنها تستبعد أعداداً كبيرة من المزارعات من منظمات وتعاونيات المزارعين، التي تعتبر العضوية عامة تخص الرجل.
    Fewer than 10 per cent of women farmers in India, Nepal and Thailand own land. UN ذلك أن أقل من 10 في المائة من المزارعات في تايلند ونيبال والهند يملكن أراضي.
    Teagasc (The Agriculture and Food Development Authority) has made special provision for the training of women farmers. UN وقد وضعت هيئة تنمية الزراعة والمواد الغذائية حكما خاصا لتدريب المزارعات.
    Accordingly, policies are being formulated for the education, training and welfare of women farmers with a view to enhancing their agricultural expertise and strengthening their settlement in rural areas. UN وبناء على ذلك توضع سياسات لتعليم وتدريب ورعاية المزارعات بغية تعزيز خبرتهن الزراعية ودعم استقرارهن في المناطق الريفية.
    Therefore, the government is implementing policies to raise the occupational status of women farmers and to help them become rural business owners. UN ولذلك، تنفذ الحكومة سياسات لتحسين الوضع المهني للمزارعات ومساعدتهن ليصبحن مالكات لمشاريع تجارية ريفية.
    The special needs of women farmers must be carefully identified. UN ويجب أن تُحدد الاحتياجات الخاصة للمزارعات بدقة.
    In this regard, attention to the specific needs of women farmers and assistance to farmers' groups to expand their activities is important to increase agricultural production and rural incomes. UN وفي هذا الصدد، من المهم إيلاء اهتمام للاحتياجات المحددة للمزارعات وتقديم المساعدة إلى جماعات المزارعين لتوسيع نطاق أنشطتهم من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإيرادات الريفية.
    :: Recognize that the advancement of women farmers cannot be achieved unless they are able to live by farming; establish agricultural price guarantees and income compensation systems; and promote decent work both in agriculture and non-agricultural jobs UN :: التسليم باستحالة تحقيق تقدم المرأة المزارعة ما لم تكن قادرة على العيش على الزراعة، واستحداث ضمانات لدعم أسعار المنتجات الزراعية ونظم لدعم الإيرادات، وتعزيز العمل اللائق في كل من الزراعة وفرص العمل غير الزراعية
    (a) A general census of the groups of women farmers operating in every municipality in the country (345 groups identified); UN (أ) تعداد عام للمجموعات الزراعية النسائية في كل بلدية من بلديات البلد (345 مجموعة محددة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus