"of women from domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة من العنف المنزلي
        
    • المرأة من العنف العائلي
        
    • النساء من العنف المنزلي
        
    Optional course on protection of Women from Domestic Violence has been prepared and is being taught in the Police Academy. UN وتم تحديد مسار اختياري لحماية المرأة من العنف المنزلي وهذا ما يتم تدريسه في أكاديمية الشرطة.
    Lebanon had accepted all recommendations on the protection of Women from Domestic Violence, and a draft law on this matter was in preparation. UN وقد قبل لبنان جميع التوصيات المتعلقة بحماية المرأة من العنف المنزلي ويجري إعداد مشروع قانونٍ في هذا الموضوع.
    The Protection of Women from Domestic Violence Act 2005 came into force in 2006. UN وبدأ في عام 2006 نفاذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005.
    In 2005, the Protection of Women from Domestic Violence Act had been adopted by the Indian Parliament. UN وأضاف أن البرلمان الهندي اعتمد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005.
    Earlier, in 2005, the Protection of Women from Domestic Violence Act, which provides immediate and emergency relief to women in situations of domestic violence, was enacted by the Indian Parliament. UN وسَنَّ البرلمان الهندي في وقت سابق، وتحديداً في عام 2005، قانون حماية المرأة من العنف العائلي الذي ينص على توفير الإغاثة الفورية والعاجلة للنساء في حالات العنف العائلي.
    Reportedly, however, there is a dearth of criminal justice measures to provide adequate redress for victims and the Special Rapporteur therefore encourages the Government to consider taking steps to develop legislation to fill the existing gap in the protection of Women from Domestic Violence. UN إلا أن التقارير تفيد بندرة تدابير القضاء الجنائي لتوفير طريق انتصاف كاف للضحايا، وعليه تشجع المقررة الخاصة الحكومة على النظر في اتخاذ تدابير لوضع تشريع يسد الثغرة القائمة في حماية النساء من العنف المنزلي.
    The organization designed an accountability tool, recognized as best practice, for monitoring the implementation of India's Protection of Women from Domestic Violence Act of 2005. UN وقد صممت المنظمة أداة للمساءلة، تُعتبر ضمن الممارسات الفُضلى، لرصد تنفيذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي في الهند لعام 2005.
    The Protection of Women from Domestic Violence Act enacted by the Indian Parliament in 2005 provides immediate and emergency relief to women in situations of domestic violence. UN ويقدم قانون حماية المرأة من العنف المنزلي الذي أقره البرلمان في 2005 الإغاثة المباشرة والعاجلة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي.
    The 2005 Protection of Women from Domestic Violence Act; UN - قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005؛
    43. Lastly, it was true that adequate mechanisms were needed at the State government level to implement the Protection of Women from Domestic Violence Act. UN 43 - وذكرت، أخيرا، أن من الصحيح أنه يلزم توفير الآليات الكافية على مستوى حكومات الولايات لتنفيذ قانون حماية المرأة من العنف المنزلي.
    11. UNCT reported that in April 2010, a draft law on the protection of Women from Domestic Violence had been approved by the Cabinet and sent to Parliament for adoption. UN 11- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن مجلس الوزراء قد وافق في نيسان/أبريل 2010 على مشروع قانون لحماية المرأة من العنف المنزلي وأحاله إلى البرلمان لاعتماده.
    :: Consultation with the Solution Exchange for Gender Community in 2011, for the purpose of developing guidelines on the role of the police under the Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005, and providing them to the National Commission for Women for publication. UN :: التشاور مع جماعة تبادل الحلول في مجال القضايا الجنسانية في عام 2011، بغرض وضع مبادئ توجيهية عن دور الشرطة بموجب قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005، وتقديمها إلى اللجنة الوطنية للمرأة لنشرها.
    56. The Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 seeks to prevent violence at domestic front and provides for remedial measures to women who are victim of domestic violence. UN 56 - يسعى قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005 إلى منع العنف في المنزل، وينص على اتخاذ تدابير علاجية لضحايا العنف المنزلي من النساء.
    A United Nations Trust Fund grant in India supported a lawyers' collective to develop a bench manual to assist the judiciary in uniformly interpreting and upholding the 2005 Protection of Women from Domestic Violence Act. UN فقد قدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني منحة في الهند ساعدت تجمع المحامين Lawyers ' Collective على وضع دليل عملي لمساعدة الجهاز القضائي في توحيد تفسيره وتأييده لقانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005.
    The Committee is concerned about the exceptionally high incidence of domestic violence against women and children in the State party, as well as the high proportion of children who are subjected to sexual abuse at home, in spite of the enactment of the Protection of Women from Domestic Violence Act of 2005. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تفشي العنف المنزلي الممارس على المرأة والأطفال في الدولة الطرف، إضافة إلى النسبة المرتفعة من الأطفال الذين يتعرضون للاعتداء الجنسي في البيوت، رغم سَن قانون حماية المرأة من العنف المنزلي لعام 2005.
    :: The Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 is a gender specific legislation which seeks to provide immediate relief to any woman facing domestic violence. UN :: يعد قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005 قانونا جنسانيا محددا يسعى إلى تقديم الإغاثة الفورية لأي امرأة تواجه العنف العائلي.
    The Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 came into force on October 2006. UN لقد دخل قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005 حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    " Staying Alive: First Monitoring & Evaluation Report 2007 on Protection of Women from Domestic Violence Act 2005 " , LCWRI, 2007 UN " البقاء على قيد الحياة: التقرير الأول الصادر عام 2007 لرصد وتقييم قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005 " ، LCWRI، 2007
    UNIFEM supported the study Staying Alive: Second Monitoring and Evaluation Report 2008, which tracks implementation of the 2005 `protection of Women from Domestic Violence act'. UN وقد دعم الصندوق دراسة " البقاء على قيد الحياة: تقرير الرصد والتقييم الثاني لعام 2008 " ، الذي يتابع تنفيذ " قانون حماية المرأة من العنف العائلي " الصادر عام 2005.
    (a) The Protection of Women from Domestic Violence Act 2005 is a key achievement. UN (أ) يمثل قانون حماية المرأة من العنف العائلي لسنة 2005 إنجازا رئيسيا.
    115.16 Amend the Personal Status Law to bring it into conformity with international standards, that protection of Women from Domestic Violence and investigations of violence within families be ensured, and forced marriage be prohibited in all cases (Czech Republic); UN 115-16- تعديل قانون الأحوال الشخصية لمواءمته مع المعايير الدولية، وضمان حماية النساء من العنف المنزلي والتحقيق في العنف داخل الأسر، وحظر الزواج بالإكراه في جميع الحالات (الجمهورية التشيكية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus