"of women in decision-making positions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في مناصب صنع القرار
        
    • المرأة في مواقع صنع القرار
        
    • النساء في مواقع صنع القرار
        
    • النساء في مناصب صنع القرار
        
    • للمرأة في مناصب صنع القرار
        
    • المرأة في مواقع صنع القرارات
        
    • المرأة في مراكز صنع القرار
        
    • المرأة في مواقع اتخاذ القرار
        
    • المرأة في وظائف صنع القرار
        
    • النساء في مراكز صنع القرار
        
    • النساء في مواقع القرار
        
    • في مناصب اتخاذ القرارات
        
    • من النساء في مناصب اتخاذ القرار في
        
    Contradictions persisted between customary and national laws and the representation of women in decision-making positions was below stated goals. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    :: Advocacy, awareness campaigns and training programmes for the inclusion of women in decision-making positions in public administration UN :: الدعوة والقيام بحملات توعية وبرامج تدريب لإشراك المرأة في مناصب صنع القرار في الإدارة العامة
    It is also concerned at the low representation of women in decision-making positions in the national foreign service. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    The Committee remains concerned at the smaller proportion of women in decision-making positions, both in the public and the private sectors. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    Please provide statistical information on the number of women in decision-making positions as compared to men at national, regional and local levels. UN الرجاء تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء في مناصب صنع القرار مقارنة بالرجال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    The Committee is especially concerned about the 25 per cent wage gap that existed as of 2004, significant occupational segmentation which contributes in part to women's lower earning capacity, as well as the continued underrepresentation of women in decision-making positions in the economy. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الفجوة في الأجور التي تبلغ نسبة 25 في المائة والموجودة منذ عام 2004، وإزاء التفرقة المهنية الكبيرة التي تسهم جزئيا في انخفاض قدرة المرأة على الكسب، وكذلك إزاء استمرار التمثيل الناقص للمرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    It is also concerned at the low representation of women in decision-making positions in the Foreign Service. UN كما يساورها القلق بخصوص انخفاض تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في السلك الدبلوماسي.
    It is also concerned at the low representation of women in decision-making positions in the Foreign Service. UN كما يساورها القلق بخصوص انخفاض تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في السلك الدبلوماسي.
    The Secretary-General is concerned that the underrepresentation of women in decision-making positions may have been further exacerbated by more recent developments. UN ويساور الأمين العام القلق من أن تدني تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار ربما يكون قد ازداد سوءا في ضوء آخر التطورات.
    In particular, it should take concrete steps to increase the representation of women in decision-making positions in the public sector. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    In particular, it should take concrete steps to increase the representation of women in decision-making positions in the public sector. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    It has been used successfully by some African countries in the SADC region to increase the participation of women in decision-making positions. UN فقد استخدمت بنجاح في بعض البلدان الأفريقية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    The Committee remains concerned at the smaller proportion of women in decision-making positions, both in the public and the private sectors. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Regarding the representation of women in decision-making positions in the individual ministries, when compared to the previous year in each of the above mentioned level there was an increase by several per cent. UN وشهد تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في الوزارات كل على حدة ازديادا بمعدل عدة نقاط مئوية إذا ما قورن بمستواه في العام الماضي في كل من المستويات المذكورة آنفا.
    It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    The Women's Candidacy Initiative (WCI) seeks to increase the number and influence of women in decision-making positions throughout Malaysia. UN تسعى مبادرة ترشيح النساء إلى زيادة عدد وتأثير النساء في مواقع صنع القرار في أنحاء ماليزيا.
    Table 2: Summary of women in decision-making positions in relation to men in institutional categories UN الجدول 2: موجز لعدد النساء في مناصب صنع القرار مقابل عدد الرجال في الفئات المؤسسية
    The Committee is especially concerned about the 25 per cent wage gap that existed as of 2004, significant occupational segmentation which contributes in part to women's lower earning capacity, as well as the continued underrepresentation of women in decision-making positions in the economy. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الفجوة في الأجور التي تبلغ نسبة 25 في المائة والموجودة منذ عام 2004، وإزاء التفرقة المهنية الكبيرة التي تسهم جزئيا في انخفاض قدرة المرأة على الكسب، وكذلك إزاء استمرار التمثيل الناقص للمرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    " Recalling the concerns expressed in the Beijing Declaration and the Platform for Action on the underrepresentation of women in decision-making positions in the area of culture, which has prevented women from having a significant impact in the area of culture and development, UN " وإذ تشير إلى الشواغل المعرب عنها في إعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات في مجال الثقافة، مما يحول دون تمكنها من التأثير بشكل كبير في مجال الثقافة والتنمية،
    Participation of women in decision-making positions and in public life UN مشاركة المرأة في مراكز صنع القرار والحياة العامة
    It is also concerned at the low representation of women in decision-making positions in the national Foreign Service. UN كما يساورها القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في مواقع اتخاذ القرار في دوائر السلك الدبلوماسي التابعة للدولة.
    Over the reporting period, there have been no appreciable changes in the representation of women in decision-making positions. UN وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، لم توجد تغييرات ملموسة في تمثيل المرأة في وظائف صنع القرار.
    44. The Committee recommends that the State party take measures to increase the number of women in decision-making positions in all spheres. UN 44 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تهدف لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في جميع المجالات.
    (Annex 5 -- Media coverage of seminars) (Annex 6 -- Percentage of women in decision-making positions) UN (مرفق -5: التغطية الإعلامية للندوات)، (مرفق -6: يبين نسبة مساهمة النساء في مواقع القرار)
    Low representation of women in decision-making positions in local government, as well as in the private sector, also remains a concern. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة المحلية، وكذلك في القطاع الخاص، يشكل مصدرا للقلق.
    - Insufficient number of women in decision-making positions in political parties; UN - العدد غير الكافي من النساء في مناصب اتخاذ القرار في الأحزاب السياسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus