"of women in developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في البلدان النامية
        
    • للمرأة في البلدان النامية
        
    • من النساء في البلدان النامية
        
    The Committee’s deliberations should therefore include consideration of the situation of women in developing countries. UN لذلك ينبغي أن تتناول مداولات اللجنة النظر في حالة المرأة في البلدان النامية.
    It is markedly oriented towards activities in support of technical cooperation programmes with a grassroots base, which are a major means of achieving progress on behalf of women in developing countries. UN وتتجه الفرقة بصورة ملحوظة نحو اﻷنشطة التي تدعم برامج التعاون التقني وتقوم على قاعدة شعبية تمثل أداة رئيسية لتحقيق التقدم لصالح المرأة في البلدان النامية.
    The programmes of the organization are of particular importance for the empowerment of women in developing countries and countries with economies in transition. UN تتسم برامج المنظمة بأهمية خاصة في ما يتعلق بتمكين المرأة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Employment in aquaculture had enhanced the economic and social status of women in developing countries. UN وقد عززت العمالة في مجال تربية الأحياء المائية الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية.
    :: Reducing gender inequalities. The organization worked to boost the social and economic empowerment of women in developing countries in order to reduce gender inequalities. UN :: الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين - عملت المنظمة على تعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في البلدان النامية من أجل الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Nearly 60 per cent of women in developing countries now have access to reproductive health services, including family planning. UN فما يقارب ٦٠ في المائة من النساء في البلدان النامية يحصلن اﻵن على خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة.
    76. International cooperation was crucial for furthering the empowerment of women in developing countries. UN 76 - وللتعاون الدولي دور حاسم في مواصلة تمكين المرأة في البلدان النامية.
    Relevant organizations of the United Nations system should continue to examine the effects of national and international economic policies on social progress, in particular the condition of women in developing countries. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دراستها ﻵثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية بشأن التقدم الاجتماعي، وخاصة ظروف المرأة في البلدان النامية.
    The withdrawal of the quota proposal was regrettable since, as the experience of her own country, Pakistan, had shown, affirmative action was a prerequisite for improving the situation of women in developing countries. UN وسحب اقتراح اعتماد نظام الحصص أمر مؤسف ﻷن العمل اﻹيجابي، كما أظهرت الخبرة المكتسبة في بلدها الخاص، أي باكستان، هو شرط مسبق لازم لتحسين حالة المرأة في البلدان النامية.
    3.1. Guaranteeing a structural focus on the position of women in developing countries UN 3-1 ضمان التركيز الهيكلي على وضع المرأة في البلدان النامية
    Little Internet content is available that meets the information needs of women in developing countries in a form they can use. UN 14- لا تتيح شبكة الإنترنت سوى القليل من المعلومات التي تستجيب لاحتياجات المرأة في البلدان النامية بالشكل الذي يسهل عليها استخدامها.
    To improve the lives of women in developing countries and protect the planet, the United Nations must continue to recognize the value of animal welfare in the achievement of the Millennium Development Goals by taking animal welfare into consideration in the development and implementation of national and international policies targeted towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولتحسين حياة المرأة في البلدان النامية ولحماية كوكب الأرض، يجب على الأمم المتحدة أن تواصل إدراك قيمة رعاية الحيوانات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وذلك بوضع رعاية الحيوانات في الاعتبار في مسائل التنمية وتنفيذ السياسات الوطنية والدولية المستهدفة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (u) Programme 2 (Productive resources, income and employment) to be revised to cater more effectively to the needs of women in developing countries. UN )ش( تنقيح البرنامج ٢ )الموارد الانتاجية والايراد والعمالة( لكي يلبي على نحو أكثر فعالية احتياجات المرأة في البلدان النامية.
    " (u) Programme 2 to be revised to cater more effectively to the needs of women in developing countries " . UN " )ش( تنقيح البرنامج ٢ لكي يلبي على نحو أكثر فعالية احتياجات المرأة في البلدان النامية " .
    117. The Committee took note of the important role of women in developing countries as collectors, disseminators, users and family educators of various renewable sources of energy sources, and of the fact that women's involvement was rarely taken into account by policy makers and planners. UN ١١٧ - وأحاطت اللجنة علما بالدور الهام الذي تقوم به المرأة في البلدان النامية في تجميع مختلف مصادر الطاقة المتجددة ونشرها واستعمالها وفي تثقيف اﻷسرة في هذا المجال، والحقيقة القائلة بأن راسمي ومخططي السياسات نادرا ما يأخذون في الاعتبار مشاركة المرأة في هذا الميدان.
    26. New information technologies such as the Internet and mobile phones have positive potential effects on the lives of women in developing countries, including perceived increased freedom and decreased tolerance for domestic abuse. UN 26 - تنطوي التكنولوجيات الجديدة للمعلومات، مثل الانترنت والهواتف المحمولة، على آثار إيجابية محتملة على حياة المرأة في البلدان النامية بما في ذلك الزيادة الملموسة في تحررها وانخفاض درجة التغاضي عن العنف المنـزلي.
    The proceedings of the Meeting, which included the revised versions of most of the papers presented at the Meeting, the report of the deliberations, the recommendations of the Meeting and an overview of current knowledge regarding the internal migration of women, have been published in a volume entitled Internal Migration of women in developing countries. UN وفي مجلد عنوانه " الهجرة الداخلية للمرأة في البلدان النامية " ، نُشرت محاضر الاجتماع، التي تتضمن النسخ المنقحة لمعظم الورقات المقدمة فيه، وتقرير المداولات، وتوصيات الاجتماع، الى جانب لمحة عامة عن المعارف المتوفرة حاليا بشأن الهجرة الداخلية للنساء.
    The Commission noted with interest the publication of the proceedings of the Expert Meeting on the Feminization of Internal Migration under the title Internal Migration of women in developing countries. United Nations publication, Sales No. E.94.XIII.3. UN ٣١ - ولاحظت اللجنة باهتمام نشر أعمال اجتماع فريق الخبراء المعني بتغلﱡب عدد اﻹناث في الهجرة الداخلية تحت عنوان " الهجرة الداخلية للمرأة في البلدان النامية " Internal Migration of Women in Developing Countries)٥(.
    Nevertheless, 11 per cent of women in developing countries (including 24 per cent in sub-Saharan Africa) who want to delay or stop childbearing are not using contraception. UN ومع ذلك، فإن 11 في المائة من النساء في البلدان النامية (بمن فيهن 24 في المائة في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى) الراغبات في تأجيل الحمل أو تفاديه لا يستخدمن موانع للحمل.
    For example, recent years have seen large numbers of women in developing countries employed in assembly manufacturing in Export Processing Zones, areas in which labour and environmental standards may not apply in full or remain unenforced, leaving women vulnerable to poor working conditions. UN فعلى سبيل المثال، شهدت السنوات الأخيرة أعداداً كبيرة من النساء في البلدان النامية يعملن في مجمعات صناعية داخل مناطق تجهيز الصادرات، وهي أماكن قد لا تسري عليها بالكامل معايير العمل والمعايير البيئية، أو ما زالت تلك المعايير فيها دون إنفاذ، مما يترك النساء عرضة للعمل في ظروف سيئة().
    The fact that one fifth of mankind is forced to survive on only a dollar a day, that one third of all Africans are not expected to survive past the age of 40, that 40 per cent of women in developing countries are illiterate and that 50 per cent of South Asian children are underweight at the age of five contrasts dramatically with the economic expansion that has taken place during the second half of this century. UN إن كون خُمس البشرية يضطر إلى إعالـــة نفسه بــدولار واحـد فقـط يوميـا، وأن ثلـث جميـع اﻷفريقيين لا ينتظر له أن يبقى على قيد الحياة بعد سن اﻷربعين، ونسبة ٤٠ في المائة من النساء في البلدان النامية أميات، ونسبة ٥٠ في المائة من اﻷطفال في جنوب آسيا يظلون ناقصي الوزن عند سن الخامسة، كلها أمور تتناقض بشدة مع التوسع الاقتصادي الذي حدث خلال النصف الثاني من هـذا القـرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus