"of women in the decision-making process" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في عملية صنع القرار
        
    • المرأة في عملية اتخاذ القرار
        
    • المرأة في عملية اتخاذ القرارات
        
    • للمرأة في عملية صنع القرار
        
    • المرأة في عملية صنع القرارات
        
    • النساء في عملية صنع القرارات
        
    The participation of women in the decision-making process was still insufficient. UN وما زالت مشاركة المرأة في عملية صنع القرار غير كافية.
    The plan provides for the establishment of institutional mechanisms and for strengthening the role of women in the decision-making process. UN وتنص الخطة على إنشاء آليات مؤسسية وتعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار.
    Those results showed that the involvement of women in the decision-making process at both local and national levels had improved significantly. UN وتبيِّن هذه النتائج أن مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على المستويين المحلي والوطني قد تحسّنت بدرجة كبيرة.
    In addition, the poor representation of women in the decision-making process had prevented them from achieving full de facto equality. UN وبالاضافة إلى ذلك، حال هُزال تمثيل المرأة في عملية اتخاذ القرار دون تحقيقها المساواة تحقيقا كاملا من الناحية الفعلية.
    Participation of women in the decision-making process in rural areas UN مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في المناطق الريفية
    Such measures shall ensure the effective participation of women in the decision-making process within the camps. UN ومن شأن هذه التدابير أن تكفل المشاركة الفاعلة للمرأة في عملية صنع القرار داخل المعسكرات.
    [UNCED specifically reaffirmed women's critical contributions to sustainable development, and endorsed chapter 24 of Agenda 21, containing recommendations to strengthen the role of women in the decision-making process and to eliminate all obstacles to their equal participation in, and benefits from, the sustainable development of their particular societies.] UN ]وقد كرر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية التأكيد تحديدا على المساهمات الحاسمة للمرأة في التنمية المستدامة، كما أقر المؤتمر الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي يتضمن توصيات لتعزيز دور المرأة في عملية صنع القرارات وإزالة جميع العقبات التي تعرقل مشاركتها على قدم المساواة في التنمية المستدامة لمجتمعاتها وفي جني الفوائد المستمدة منها.[
    However, according to a recent CEO study, the representation of women in the decision-making process and in public and political life was very low. UN غير أن تمثيل المرأة في عملية صنع القرار وفي الحياة العامة والسياسية متدنٍ للغاية حسبما أفادت به دراسة أجرتها لجنة تكافؤ الفرص.
    These should address the particular burdens faced by women with regard to indoor air pollution and wood collection, access to credit for energy services and the inclusion of women in the decision-making process. UN وينبغي أن تعالج هذه السياسات الأعباء التي تواجهها المرأة في ما يتعلق بتلوث الهواء المنزلي وجمع الحطب، والحصول على الائتمانات اللازمة لخدمات الطاقة، مع إشراك المرأة في عملية صنع القرار.
    As for the participation of women in the decision-making process, significant progress had been made with the appointment in recent years of the first female prime minister and the first female minister of justice. UN وواصل حديثه قائلاً إنه بالنسبة لمشاركة المرأة في عملية صنع القرار تحقَّق تقدُّم كبير بتعيين أول رئيسة وزراء وأول وزيرة للعدل في السنوات الأخيرة.
    The low participation rate of women in the decision-making process in government ministries is due to the low ratio of female officials in positions above rank 5 in the past. UN يُعزى انخفاض معدل اشتراك المرأة في عملية صنع القرار في وزارات الحكومة إلى انخفاض نسبة الموظفات في المناصب فوق الرتبة 5 في الماضي.
    67. The participation of women in the decision-making process was crucial for their empowerment. UN ٦٧ - وأضاف أن مشاركة المرأة في عملية صنع القرار لها أهمية حاسمة من أجل تمكينها.
    Women had gained the right to vote in 1946, and the 1961 Constitution had established equality and greater opportunities for access to the educational system, thereby contributing to a steady increase in the participation of women in the decision-making process. UN وحصلت المرأة على حق التصويت في 1946، وأقر دستور 1961 المساواة وخول للمرأة فرصا أكبر للاستفادة من النظام التعليمي، مما ساهم في زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار زيادة مطردة.
    While she commended the Government for its efforts to increase the participation of women in the decision-making process, much still remained to be done. UN وأضافت قائلة إنها بينما تثني على الحكومة لما تبذله من جهود لزيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار فما زال يتعين فعل الكثير.
    4. One of her Government's highest priorities in the area of the advancement of women was to increase the participation of women in the decision-making process. UN ٤ - ثم قالت إن من أعلى أولويات حكومتها في مجال النهوض بالمرأة زيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    37. Thus, it must be acknowledged that the involvement of women in the decision-making process is inadequate given their high level of education and activity in public affairs, and does not meet the objective needs of a democratic society. UN ٧٣ - لذا تلزم اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن إدماج المرأة في عملية اتخاذ القرار لا يتفق مع مستوى تعليمها ونشاطها الاجتماعي، ولا يفي موضوعيا بمطالب إحلال الديمقراطية في المجتمع.
    Data on labour unions and on other corporations show that the marginalization of women in the decision-making process extends to all spheres of public life, even if the CNTG (the country's main labour federation) is headed by a woman. UN وتدل البيانات المتعلقة بالنقابات والمؤسسات الأخرى أن هامشية المرأة في عملية اتخاذ القرار واسعة النطاق في الميدان السياسي بأكمله، حتى إذا كان الاتحاد الوطني لعمال غينيا، وهو اتحاد رئيسي في البلاد، تديره سيدة.
    Such efforts need to be coupled with effective government regulation and policies to ensure community participation and the involvement of women in the decision-making process. UN وينبغي بذل تلك الجهود مقترنة بتنظيمات وسياسات حكومية فعالة لضمان مشاركة المجتمع المحلي ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات.
    Participation of women in the decision-making process in the local agricultural industry is gradually increasing, although it is still at a low level. UN تزداد تدريجيا مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في الصناعة المحلية القائمة على الزراعة وان كانت ما زالت على مستوى منخفض .
    UNCTAD assists in promoting a positive image of women, raising consciousness of women's rights, fostering the awareness and participation of men in the elaboration and implementation of measures to promote the role of women and promote the full participation of women in the decision-making process. UN ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية يقدم المساعدة في تشجيع تكوين صورة إيجابية للمرأة، وزيادة الوعي بحقوق المرأة، وزيادة وعي الرجل ومشاركته في وضع، وتنفيذ، التدابير الرامية الى تعزيز دور المرأة، وتطوير المشاركة الكاملة للمرأة في عملية صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus