"of women in the informal sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة في القطاع غير الرسمي
        
    • النساء في القطاع غير الرسمي
        
    • للمرأة في القطاع غير الرسمي
        
    • النساء في القطاع غير النظامي
        
    • المرأة في القطاع غير النظامي
        
    • النساء العاملات في القطاع غير الرسمي
        
    • للنساء في القطاع غير الرسمي
        
    • المرأة في قطاع الاقتصاد غير الرسمي
        
    Finally, she would like additional information regarding the working conditions of women in the informal sector. UN وختمت بالقول إنها تريد مدها بمعلومات إضافية بشأن ظروف عمل المرأة في القطاع غير الرسمي.
    It is also concerned at the concentration of women in the informal sector with no social security or other benefits. UN كما تشعر بالقلق إزاء تركز المرأة في القطاع غير الرسمي بدون ضمان اجتماعي أو أي استحقاقات أخرى.
    It is also concerned at the concentration of women in the informal sector with no social security or other benefits. UN كما تشعر بالقلق إزاء تركز المرأة في القطاع غير الرسمي بدون ضمان اجتماعي أو أي استحقاقات أخرى.
    A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    It is also concerned about women's unequal access to employment opportunities, resulting in the overrepresentation of women in the informal sector, which does not provide social protection. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تكافؤ فرص حصول المرأة على العمل، مما أدى إلى زيادة تمثيل النساء في القطاع غير الرسمي الذي لا يوفر الحماية الاجتماعية.
    The importance of looking at the gender and trade perspective was also highlighted, particularly in view of the greater participation of women in the informal sector and in micro-enterprises and self-employment. UN 6- وسُلط الضوء أيضاً على أهمية منظور نوع الجنس والتجارة، ولا سيما بهدف ضمان مشاركة أكبر للمرأة في القطاع غير الرسمي وفي المشاريع الصغيرة والعمل الحر.
    It remains concerned about the concentration of women in the informal sector, with no social security or other benefits. UN ولا تزال تشعر بالقلق إزاء تركز النساء في القطاع غير النظامي دون أي ضمان اجتماعي أو استحقاقات أخرى.
    It focuses on the conditions of women in the informal sector. UN وتركز الرابطة على أوضاع المرأة في القطاع غير النظامي.
    It noted the lack of government monitoring of the conditions of women in the informal sector. UN ولاحظت غياب المراقبة الحكومية لظروف عمل المرأة في القطاع غير الرسمي.
    In the towns, the participation of women in the informal sector was 53 per cent. UN وفي هذه المدن، تبلغ نسبة مساهمة المرأة في القطاع غير الرسمي ٥٣ في المائة.
    Neither does it provide sufficient information on existing available skills training, provided by, for example, the National Fund for Occupational Training (FONAP), and resources available for women, or on pay differentials between women and men in practice and the situation of women in the informal sector. UN كما ولا يقدم التقرير معلومات كافية عن التدريب على المهارات المتاح، الذي يقدمه على سبيل المثال الصندوق الوطني للتدريب المهني، أو عن الموارد المتاحة للنساء أو عن الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل في الممارسة العملية، ووضع المرأة في القطاع غير الرسمي.
    14. The problem of women in the informal sector was serious. UN 14 - وأضافت أن مشكلة المرأة في القطاع غير الرسمي مشكلة خطيرة.
    The Committee is also concerned that it did not receive sufficient information on the situation of women in the informal sector in rural and urban areas, where the vast majority of women work, or on the State party's efforts to improve their precarious position. UN ويساورها القلق أيضا لأنها لم تتلق ما يكفي من المعلومات عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي بالمناطق الريفية والحضرية، حيث تعمل الغالبية العظمى من النساء، ولا عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين وضعهن الهش.
    The Committee is also concerned that it did not receive sufficient information on the situation of women in the informal sector in rural and urban areas, where the vast majority of women work, or on the State party's efforts to improve their precarious position. UN ويساورها القلق أيضا لأنها لم تتلق ما يكفي من المعلومات عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي بالمناطق الريفية والحضرية، حيث تعمل الغالبية العظمى من النساء، ولا عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين وضعهن الهش.
    697 (XXV)-1990 Improvement of the role of women in the informal sector: Production and management UN ٦٩٧ )د - ٢٥( ١٩٩٠ - تحسين دور المرأة في القطاع غير الرسمي: اﻹنتاج واﻹدارة
    Please provide further information about the situation of women in the informal sector. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    Please provide further information about the situation of women in the informal sector. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    It is also concerned about women's unequal access to employment opportunities, resulting in the overrepresentation of women in the informal sector, which does not provide social protection. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تكافؤ فرص حصول المرأة على العمل، مما أدى إلى زيادة تمثيل النساء في القطاع غير الرسمي الذي لا يوفر الحماية الاجتماعية.
    24. The report is silent on the working conditions of women in both the formal and informal sectors, on pay inequalities, on the incidence of sexual harassment and on the de facto situation of women in the informal sector. UN 24 - لا يتحدث التقرير عن ظروف عمل المرأة في القطاعين العام والخاص، وعن عدم المساواة في الأجور، وعن حوادث التحرش الجنسي، وعن الحالة الفعلية للمرأة في القطاع غير الرسمي.
    The Committee is also concerned about the concentration of women in the informal sector, where there is no social security or other benefits. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضاً تركز النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يحصلن فيه على أي ضمان اجتماعي أو أي مزايا أخرى.
    In addition, fuller treatment should be given to the condition of women in the informal sector. UN وذكرت أنه ينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، القيام بمعالجة كاملة لوضع المرأة في القطاع غير النظامي.
    (b) The large number of women in the informal sector with no legal protection, social security or other benefits; UN (ب) العدد الكبير للنساء في القطاع غير الرسمي دون حماية قانونية أو ضمان اجتماعي أو مزايا أخرى؛
    24. Please elaborate on the content of the National Agenda on Women and Work, which according to paragraph 78 of the report analyses the problems of and makes concrete proposals to the issue of women in the informal sector. UN 24- ويرجى التوسع في محتوى جدول الأعمال الوطني المتعلق بالمرأة والعمل الذي يحلل، وفق ما جاء في الفقرة 78 من التقرير، المشاكل ويقدم مقترحات عملية لقضية المرأة في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus