"of women through the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرأة من خلال
        
    • المرأة عن طريق
        
    • النساء من خلال
        
    • للمرأة عن طريق
        
    • للمرأة من خلال
        
    • النساء عن طريق
        
    • والمرأة من خلال
        
    To monitor the status of women through the development of policies and implementation of programs affecting women; UN رصد وضع المرأة من خلال وضع السياسات وتنفيذ البرامج المؤثرة على المرأة؛
    Although much has been achieved in advancing the status of women through the implementation of the Beijing Platform for Action, a lot still remains to be done. UN ورغم أنه جرى التوصل إلى الكثير في مجال النهوض بمركز المرأة من خلال تنفيذ برنامج عمل بيجين، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    One member received a state award for efforts in poverty eradication and the empowerment of women through the Mendipathar Multipurpose Cooperative Society. UN وقد حصل أحد الأعضاء على جائزة الدولة لجهوده في مجال القضاء على الفقر وتمكين المرأة عن طريق جمعية منديباثار التعاونية المتعددة الأغراض.
    To this end, Government has instituted several policies for the purpose of building the capacity of women through the acquisition of skills and appropriate education including the provision of equal opportunities for employment. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وضعت الحكومة عدة سياسات بغرض بناء قدرة المرأة عن طريق اكتساب المهارات والتعليم المناسب بما في ذلك تحقيق تكافؤ الفرص في العمل.
    188. The National Employment Action Plan for 2009 prescribes the incitement of employment of women through the following measures: UN 188- وتنص خطة الاستخدام الوطنية لعام 2009 على الحث على استخدام النساء من خلال التدابير التالية:
    It is essential therefore to address this discrimination and to ensure the economic empowerment of women through the creation of business opportunities. UN ولهذا من الضروري التصدي لهذا التمييز وتأمين التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق إيجاد فرص للأعمال.
    The Council also promotes economic empowerment of women through the National Women's Credit Scheme, however, this issue has not been properly addressed due to lack of resources and technical support. UN ويشجع المجلس أيضا التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال النظام الوطني لإقراض المرأة، وإن كانت هذه المسألة لم تعالج بالشكل المناسب لانعدام الموارد والدعم التقني.
    - Increasing the possibilities for the employment of women through the development of services enabling them to reconcile work and family life, UN زيادة فرص توظيف النساء عن طريق تطوير الخدمات التي تمكنهن من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛
    (a) Promoting equality of women through the formulation and implementation of national plans of action and other relevant policies and programmes in line with the Beijing Declaration and Platform for Action, and allocating adequate human and financial resources; UN (أ) تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة من خلال صياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية وغيرها من السياسات والبرامج ذات الصلة بما يتماشى مع إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية؛
    Please provide information about the insights gained about the status of women through the statistical studies that have been conducted. UN يُرجى تقديم معلومات عن الـرؤى التي تـم اكتسابها بشــأن وضع المرأة من خلال الدراسات الإحصائية التي أُجريــت.
    CEDAW recommendations for the advancement of women through the creation of special programmes are being followed. UN يجري العمل بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقدم المرأة من خلال وضع برامج خاصة.
    The MoA plays a key role in the improvement of standards of living of women through the distribution of agricultural inputs UN وتؤدّي وزارة الزراعة دوراً رئيسياً في تحسين مستويات معيشة المرأة من خلال توزيع المدخلات الزراعية.
    As a process itself, evaluation is also a means to enhance gender equality and the empowerment of women through the incorporation of gender and women's rights dimensions into evaluation approaches, methods, processes and use. UN وباعتبار التقييم عملية في حد ذاته، فإنه وسيلة أيضا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال دمج الأبعاد الجنسانية والمتعلقة بحقوق المرأة في نُهُج التقييم وأساليبه وعملياته واستخدامه.
    It aims to reinforce the capacities of girls and women, notably through better schooling for girls, women's literacy, training of young girls and the empowerment of women through the implementation of income-generating activities and the sensitization on human rights. UN ويهدف إلى تعزيز قدرات الفتيات والنساء وخاصة من خلال تحسين التعليم المدرسي للفتيات ومكافحة الأمية بين النساء وتدريب الفتيات وتمكين المرأة من خلال تنفيذ أنشطة لتوليد الدخل والتوعية بحقوق الإنسان.
    The current five-year plan included efforts towards the empowerment of women through the creation of an enabling environment, designed with the full participation of women’s representatives, and with legislative support and the requisite policies and programmes. UN وتشمل خطة السنوات الخمس الجارية بذل الجهود لتمكين المرأة عن طريق إيجاد بيئة تمكين تصمم بالمشاركة الكاملة من النائبات وبالدعم التشريعي، وعن طريق السياسات والبرامج المطلوبة.
    The Platform for Action adopted at the Conference was a powerful agenda for the empowerment of women through the integration of gender perspectives in all policies and the adoption of concrete measures to benefit women, which must be implemented by the international community and by Member States. UN كما يعد برنامج العمل الذي اعتمد بهذه المناسبة نداء قويا لوضع حد لتهميش المرأة عن طريق أخذ حقوقها في الاعتبار في جميع السياسات، واعتماد تدابير واقعية لصالحها. ويجب أن يعمل المجتمع الدولي وكذلك الدول اﻷعضاء على تنفيذ ما جاء في هذا البرنامج.
    59. The Secretary-General intends to vigorously pursue the achievement of the objectives set by the General Assembly with respect to the improvement of the status of women through the implementation of the strategic plan of action and the Platform for Action. UN ٥٩ - ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل بنشاط تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة عن طريق تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ومنهاج العمل.
    The programme will incorporate building the capacity of women through the use of ICTs and developing mentorships for newly elected women MPs. UN وسيشمل البرنامج بناء قدرات النساء من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووضع برامج التوجيه للبرلمانيات المنتخبات حديثا.
    (e) Improve the literacy rate of women through the adoption of comprehensive programmes for formal and non-formal education and training. UN (ه( تحسين معدل محو الأمية لدى النساء من خلال اعتماد برامج شاملة للتعليم الرسمي وغير الرسمي والتدريب.
    Currently, both the Women's Department and non-governmental organizations were endeavouring to improve the economic status of women through the promotion of training for women in non-traditional jobs. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية حاليا على تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة عن طريق تعزيز التدريب للنساء في المهن غير التقليدية.
    13. According to para. 85 of the report, the Royal Government of Bhutan will work towards eliminating existing negative images of women through the mass media and review school curricula and school books. UN 13 - حسبما جاء في الفقرة 85 من التقرير، ستعمل حكومة بوتان الملكية في سبيل القضاء على الصور السلبية الموجودة للمرأة عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري ومراجعة المناهج والكتب المدرسية.
    206. The various evaluation commissions in the French Community seek to promote a non-stereotyped image of women through the production of evaluation tools, in particular by banishing sexist stereotypes. UN 206- وتحرص مختلف اللجان المعنية بأدوات التقييم في الجماعة الناطقة بالفرنسية على تعزيز صورة غير نمطية للمرأة من خلال إنتاج أدوات تقييمية، بما في ذلك حظر الصور النمطية المتحيزة جنسانياً.
    " Promoting and protecting reproductive rights of women through the work of national human rights institutions " a joint initiative of OHCHR, the United Nations Population Fund and the Inter-American Institute for Human Rights to be held in the first quarter of 2002 in Costa Rica; UN " تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية للمرأة من خلال عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان " ، مبادرة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة للسكان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، سيُعقد في الربع الأول من عام 2002 في كوستاريكا؛
    The law, which came into force in 2011, upholds the rights of women through the prevention of and response to violence, and through victim assistance and protection, among other measures. UN ويدعم هذا القانون، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2011، حقوق النساء عن طريق منع العنف والتصدي له، ومساعدة الضحايا وحمايتهن، في جملة تدابير أخرى.
    (a) Promoting equality of women through the formulation and implementation of national plans of action and other relevant policies and programmes in line with the Beijing Declaration and Platform for Action, and allocating adequate human and financial resources; UN (أ) تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة من خلال صياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية وغيرها من السياسات والبرامج ذات الصلة بما يتماشى مع إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus