Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities | UN | رعاية الأطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة |
In 2008, the Australian Government established the Office of work and family in the Department of the Prime Minister and Cabinet. | UN | أنشأت الحكومة الأسترالية في عام 2008 مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء. |
The Flemish equal opportunities policy wants to put the combination of work and family on the public agenda in a fresh and contemporary manner through a large-scale cross-media image campaign. | UN | وتريد السياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص أن تدرج الجمع بين العمل والأسرة على جدول الأعمال العام بطريقة جديدة ومعاصرة من خلال حملة مصورة واسعة النطاق عبر وسائل الإعلام. |
Employment and reconciliation of work and family responsibilities | UN | العمالة والتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة |
In that regard, experts emphasized that United Nations policies, rules, regulations, and practices were often not conducive to the reconciliation of work and family responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الخبراء على أن سياسات الأمم المتحدة، وقواعدها، وأنظمتها، وممارساتها لا تساعد غالبا على التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية. |
Employment and reconciliation of work and family responsibilities | UN | العمالة والتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة |
The Committee is also concerned that insufficient attention is being given to policies supporting the sharing of work and family responsibilities between women and men. | UN | كما يساور اللجنة القلق من نقص الاهتمام الذي يولى للسياسات الداعمة لمشاطرة الرجل والمرأة لمسؤوليات العمل والأسرة. |
This new legal provision goes beyond reconciliation of work and family. | UN | وهذا الحكم القانوني الجديد يذهب إلى ابعد من التوفيق بين العمل والأسرة. |
This new legal provision goes beyond reconciliation of work and family. | UN | وهذا الحكم القانوني الجديد يتخطى التوفيق بين العمل والأسرة. |
The reconciliation of work and family responsibilities is one of the main areas of concern identified by the national machinery after the Beijing World Conference. | UN | التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة أحد الشواغل الرئيسية التي حددتها الهيئة الوطنية بعد المؤتمر العالمي بيجين. |
The reconciliation of work and family responsibilities was one of the main areas of concern identified by the national machinery after the Beijing World Conference. | UN | بعد مؤتمر بيجين العالمي أشارت الهيئة الوطنية إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة بوصفه إحدى مجالات القلق الرئيسية. |
1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities | UN | رعاية الأطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة |
1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities | UN | رعاية الأطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة |
Nevertheless, although the competing priorities of work and family are at the forefront of the lives of parents, parental employment and children's development have in general been regarded as separate policy issues. | UN | غير أنه على الرغم من أن التضارب بين أولويات العمل والأسرة يتصدر حياة الوالدين، فإن عمل الوالدين ونماء الطفل ينظر إليهما عموماً باعتبارهما مسألتين منفصلتين في السياسات المتبعة في هذا الشأن. |
:: Promoting harmonization of work and family responsibilities for women and men. | UN | تعزيز المواءمة بين مسؤوليات العمل والأسرة للنساء والرجال. |
A number of projects and initiatives were implemented to promote the reconciliation of work and family responsibilities and the integration of workers with family responsibilities into the labour market. | UN | وجرى تنفيذ عدد من المشاريع والمبادرات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وإدماج العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في سوق العمل. |
The combination of work and family is an important link to increase the participation of women at the workplace, for instance by the provision of sufficient facilities for childcare and after school relief. | UN | ويمثل الجمع بين العمل والأسرة رابطة هامة لزيادة مشاركة المرأة في مكان العمل، وعلى سبيل المثال عن طريق توفير مرافق كافية لرعاية الطفل والراحة بعد المدرسة. |
In the Republic of Korea, the Government introduced financial incentives to induce couples to have a second child and measures to increase the compatibility of work and family life for working women. VII. Conclusions | UN | وفي جمهورية كوريا، طبقت الحكومة حوافز مالية من أجل تشجيع الأزواج على إنجاب طفل ثان، واتخذت تدابير لزيادة تحقيق المواءمة بين ظروف العمل والأسرة بالنسبة للمرأة العاملة. |
These benefits are intended to support parents in balancing the demands of work and family by providing the flexibility they need to stay home during their child's first year of life. | UN | يُقصَد بهذه الاستحقاقات دعم الوالدين في الموازنة بين العمل والأسرة بإعطائهما المرونة التي يحتاجان إليها للبقاء في البيت أثناء السنة الأولى من حياة الطفل. |
In addition to wage differences averaging almost 20 per cent in the private sector, women also have the double burden of work and family duties. | UN | والأمر يتجاوز مسألة تفاوت الأجور الذي يصل في المتوسط إلى نحو 20 في المائة في القطاع الخاص، ذلك أن النساء يعانين تراكم المهام المهنية والأسرية. |
The Meeting drafted guidelines with a view to ensuring equality of opportunity and treatment in employment, providing adequate maternity protection and facilitating the combination of work and family responsibilities. | UN | وقام الاجتماع بصياغة مبادئ توجيهية من أجل ضمان المساواة في الفرص والمعاملة في مجال الاستخدام، مع توفير حماية كافية للأمومة وتسهيل الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |