Childcare services for children of working parents | UN | خدمات الرعاية الصحية لأطفال الوالدين العاملين |
Childcare services for children of working parents | UN | خدمات رعاية الأطفال المقدمة إلى أطفال الوالدين العاملين |
652. Flexible working hours, " parental leave " and breast feeding leave also contribute to the care of children of working parents. | UN | ٢٥٦ - كذلك يسهم نظام ساعات العمل المرن و " الاجازة الوالدية " واجازة الارضاع في رعاية أطفال الوالدين العاملين. |
Please provide detailed and updated information on the availability of such facilities and whether these meet the needs of working parents. | UN | لذا يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحدثة بشأن توافر تلك التسهيلات، وما إذا كانت تلبي احتياجات الآباء العاملين. |
101. Please indicate the measures adopted pursuant to article 18, paragraph 3, and taking into account the provisions of articles 3, 6 and 12 of the Convention, to ensure that children of working parents have the right to benefit from child—care services and facilities for which they are eligible. | UN | ١٠١- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٨١ ومع مراعاة أحكام المواد ٣ و٦ و٢١ من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال اﻷسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
The Committee noted with interest that the Pre-school Education Act and the Primary Education Act provide for childcare, particularly for children of working parents. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام أن قانون التعليم قبل المدرسي وقانون التعليم الابتدائي ينصان على توفير الرعاية للأطفال خاصة أطفال الوالدين العاملين. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18, paragraph 3, requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب الفقرة 3 من المادة 18 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
Article 18.3 requires States parties to take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | وتتطلب المادة 18-3 من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لأطفال الوالدين العاملين حق الإفادة من خدمات رعاية الطفولة وحماية الأمومة والمرافق التي يكونون مؤهلين للإفادة منها. |
(c) Ensure that the childcare services provided promote early childhood development and meet the needs of working parents. | UN | (ج) ضمان أن تعزز خدمات رعاية الطفل المتاحة، لنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة والوفاء باحتياجات الوالدين العاملين. |
States parties also should ensure the development of institutions, facilities and services for the care of children and take all appropriate measures to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services, maternity protection and facilities for which they are eligible. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تكفل تطوير المؤسسات والمرافق وإدارات الخدمات التي توفر الرعاية للأطفال، وأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان حق أطفال الوالدين العاملين في الاستفادة من خدمات رعاية الأطفال وحماية الأمهات والمرافق التي هم مؤهلون للاستفادة منها. |
To this end, ILO and UNICEF are advocating an integrated social policy framework to address the needs of working parents and families with a focus on the provision of quality childcare as a key component for achieving decent work and sustainable development. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو منظمة العمل الدولية واليونيسيف إلى اعتماد إطار متكامل للسياسات الاجتماعية يكفل تلبية احتياجات الوالدين العاملين والأسر العاملة مع التركيز على توفير الرعاية الجيدة للأطفال بوصفها عنصرا أساسيا لتحقيق العمل اللائق والتنمية المستدامة. |
It further notes that the Mexican Social Security Institute (IMSS) offers social security to children of working parents. | UN | وتلاحظ أيضاً أن المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي يوفر الضمان الاجتماعي لأطفال الآباء العاملين. |
Moreover, the Act has made a provision of creating welfare fund to undertake educational and entertainment programmes and library facilities for the children of working parents. | UN | وعلاوة على ذلك، نص على إنشاء صندوق للرعاية يعد برامج تعليمية وترفيهية ومكتبات لأطفال الآباء العاملين. |
The Department is reviewing all these issues with a view to underpinning the rights of working parents and supporting the retention of working mothers in the economy. | UN | وتقوم الإدارة بدراسة جميع هذه المسائل بغرض دعم حقوق الآباء العاملين ودعم الاحتفاظ بالأمهات العاملات في الاقتصاد. |
102. Please indicate the measures adopted pursuant to article 18, paragraph 3, and taking into account the provisions of articles 3, 6 and 12 of the Convention, to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services and facilities for which they are eligible. | UN | 102- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة 3 من المادة 18 ومع مراعاة أحكام المواد 3 و6 و12 من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال الأسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها. |
102. Please indicate the measures adopted pursuant to article 18, paragraph 3, and taking into account the provisions of articles 3, 6 and 12 of the Convention, to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services and facilities for which they are eligible. | UN | 102- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة 3 من المادة 18 ومع مراعاة أحكام المواد 3 و6 و12 من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال الأسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها. |
102. Please indicate the measures adopted pursuant to article 18, paragraph 3, and taking into account the provisions of articles 3, 6 and 12 of the Convention, to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services and facilities for which they are eligible. | UN | 102- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة 3 من المادة 18 ومع مراعاة أحكام المواد 3 و6 و12 من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال الأسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها. |