"of writers" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكتاب
        
    • للكتاب
        
    • من المؤلفين
        
    • الكتّاب
        
    • الكُتّاب
        
    • للكتّاب
        
    • من الكاتب
        
    A lot of writers wait years before they get published. Open Subtitles كثير من الكتاب انتظروا لسنين قبل أن تنشر أعمالهم
    Such agreements have been concluded in practice, and a number of writers have referred to them. UN فقد أُبرمت اتفاقات من هذا القبيل في الممارسة، وأشار عدد من الكتاب إليها.
    The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. UN وهذا الجهد المتعدد الوسائط هو نتيجة شهور من التعاون فيما بين المئات من الكتاب والفنانين والباحثين ومدخلات مقدمة من آلاف الناس في القرى والمدن.
    :: The American Society of writers on Legal Subjects UN :: الجمعية الأمريكية للكتاب في مجال الموضوعات القانونية
    The list reflected the views of several generations of writers and was to a considerable extent reflected in available State practice, particularly United States practice dating back to the 1940s. UN والقائمة تعكس وجهات نظر أجيال عدة من المؤلفين وتنعكس إلى حد كبير في ممارسة الدول المتاحة، ولا سيما ممارسة الولايات المتحدة التي يعود تاريخها إلى الأربعينات من القرن العشرين.
    The present study makes no attempt to provide a comprehensive account of the different opinions of writers. UN ولا تقصد هذه الدراسة أن تقدم عرضا شاملا لآراء الكتّاب المختلفة.
    The National Council of the National Union of writers and Artists of Cuba (UNEAC) consists of 136 members, 43 of them women, representing 32% of the total. UN ويتألف المجلس الوطني لاتحاد الكُتّاب والفنانين الكوبيين من 136 عضواً منهم 43 امرأة، وهو ما يمثل 32 في المائة من مجموع الأعضاء.
    OSWL further recommended that the pre-trial detention of writers during investigations concerning their written works and publications not be allowed. UN وأوصت الجمعية كذلك بعدم السماح بالحبس الاحتياطي للكتّاب خلال فترة التحقيقات المتعلقة بكتاباتهم ومنشوراتهم.
    The candidate exceptions offered are based upon the views of writers for the most part. UN وتستند الاستثناءات المرشحة المعروضة إلى آراء الكتاب في معظمها.
    Finally, it supports the associations of writers, authors, and poets, which aim at the protection of the relevant rights of creators. UN وأخيراً، تساند الوزارة رابطات الكتاب والمؤلفين والشعراء بقصد حماية حقوق المبدعين ذات الصلة.
    It's California. Lots of writers there. Open Subtitles انها كاليفورنيا العديد من الكتاب يذهبون الى هناك
    Pretty sure that was a character flaw a group of writers created to build tension between scenes that actually mattered. Open Subtitles متأكد جدا بأنه تلك شخصية مجموعة من الكتاب ابتدعوها لتبني التوتر بين المشاهد هذا فعلا مهم.
    And I need a crackerjack team of writers and filmmakers who can make it happen. Open Subtitles وأنا بحاجة إلى فريق ممتاز من الكتاب والسينمائيين الذين يستطيعون القيام بذلك.
    Yeah, wow, I didn't think people paid attention to names of writers in newspapers. Open Subtitles نعم، نجاح باهر، لم أكن أعتقد يدفع الناس الانتباه إلى أسماء من الكتاب في الصحف.
    It's got to be universal. Lot of writers make that mistake, you see." Open Subtitles لابد أن يكون شيئاً عالمياً،الكثير من الكتاب يقعون في تلك الغلطة،أترين.
    A lot of writers know the rules about writing but don't know how to write. Open Subtitles الكثير من الكتاب يعرفون قواعد الكتابه لكنهم لا يحسنون الكتابة إذن ؟
    In another development, it was reported that Palestinian writers from the Gaza Strip had been prevented from participating in a meeting of writers at Bir Zeit University. UN وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت.
    In addition, during her visit, the Special Rapporteur met with representatives of trade unions, social workers and social prevention workers, members of the National Union of Jurists, the National Union of writers and Artists and the National Union of Journalists, as well as with academics and researchers. UN وفضلاً عن ذلك، وأثناء زيارتها، قابلت المقررة الخاصة ممثلين عن الاتحادات التجارية، والعاملين الاجتماعيين والعاملين في مجال الوقاية الاجتماعية، وأعضاء الاتحاد الوطني للقانونيين، والاتحاد الوطني للكتاب والفنانين والاتحاد الوطني للصحفيين، وكذلك مع أكاديميين وباحثين.
    The list reflected the views of several generations of writers and was to a considerable extent reflected in available State practice, particularly United States practice dating back to the 1940s. UN وتعكس القائمة وجهات نظر أجيال عدة من المؤلفين وتنعكس إلى حد كبير في المتاح من ممارسة الدول، ولا سيما ممارسة الولايات المتحدة التي يعود تاريخها إلى الأربعينات من القرن العشرين.
    The freedom of expression of writers should therefore be strongly defended and their cause encouraged. UN ولذلك ينبغي الدفاع بقوة عن حرية تعبير الكتّاب وينبغي تشجيع قضيتهم.
    A crowd has gathered outside Oswald Maximum Security Penitentiary in growing support for Arnold Jackson, an inmate whose poetry has fomented a movement of writers and artists demanding that he be granted a parole review. Open Subtitles تجمَّعَ حشدٌ أمامَ سجنِ أوز للحراسة القصوى في دعمٍ متنامي لآرنولد جاكسون، سجينٌ و شِعرَهُ الذي أثارَ حركةً من الكُتّاب و الفنانين
    International PEN, the worldwide association of writers with 141 Centres in 101 countries, was established in 1921 after World War I to develop fellowship among writers around the globe not bounded by national borders or politics. UN أنشئ الاتحاد الدولي للقلم، وهو مؤسسة عالمية للكتّاب لديها 141 مركزاً في 101 من البلدان، سنة 1921 بعد الحرب العالمية الأولى لإيجاد زمالة بين الكتّاب في العالم لا تقيدها الحدود أو السياسات الوطنية.
    You know, a lot of writers drink while they're working. Open Subtitles كما تعلمين فالعديد من الكاتب يشربون الكحول أثناء عملهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus