"of writing to you" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكتب إليكم
        
    I have the honour of writing to you concerning the invitation I had extended to representatives of the Republic of Rwanda to visit the Tribunal. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن الدعوة التي وجهتها إلى ممثلين من جمهورية رواندا لزيارة المحكمة.
    On behalf of all the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, I have the honour of writing to you today about the important issue of compensation for the victims of the conflicts over which the Tribunal has jurisdiction. UN أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 17 November 2008 regarding the nomination by the Government of Japan of Mr. Tadanori Inomata to fill a vacancy on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2009. UN يشرفني أن أكتب إليكم رداً على رسالتكم المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والمتعلقة بترشيح حكومة اليابان السيد تادانوري إينوماتا لملء شاغر بوحدة التفتيش المشتركة سينشأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of August 2007 and, in accordance with Article 35, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, I would like to inform you of the following. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2007، وأود، تماشيا مع الفقرة 1 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، أن أحيطكم علما بما يلي:
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of September 2006, and would like to draw the attention of the members of the Security Council to the recent anti-criminal operation in Upper Abkhazia/Upper Kodori Gorge of Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر 2006، وأود أن أوجه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى عملية مكافحة الإجرام الأخيرة في أبخازيا العليا/أعالي وادى كودوري، جورجيا.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of July 2008 and would like to inform you that on 8 July 2008 Russian military aircraft intruded into Georgian sovereign airspace from the Russian Federation. UN يشرّفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيساً لمجلس الأمن لشهر تموز/يوليه 2008، وأودّ إبلاغكم بأن طائرة عسكرية روسية قامت يوم 8 تموز/يوليه 2008 باقتحام المجال الجوي السيادي لجورجيا قادمة من الاتحاد الروسي.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 26 March 2004 regarding the vacancy on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2004. UN يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2004 والمتعلقة بالشاغر الذي سينشأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 18 February 2005, regarding consultations held with the Chairmen of the regional groups to appoint members to fill the four vacancies on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2005. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 18 شباط/فبراير 2005 المتعلقة بالمشاورات المعقودة مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء لملء الشواغر الأربعة في وحدة التفتيش المشتركة التي ستطرأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of August 2007, and would like to request your kind assistance in circulating, as a document of the Security Council, the report of the Organization for Security and Cooperation in Europe mission to Georgia regarding the bombing of the territory of Georgia on 6 August 2007. UN يشرّفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيساً لمجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2007، وأودّ أن ألتمس مساعدتكم الكريمة في أن يُعمّم، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، تقرير بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى جورجيا عن القصف الذي تعرّض له إقليم جورجيا في 6 آب/أغسطس 2007.
    I have the honour of writing to you to request your kind assistance in circulating as a document of the Security Council the present letter and the annexed statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent incident that occurred in Ganmukhuri on 30 October 2007. UN يشرفني أن أكتب إليكم راجيا منكم أن تعمموا، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، هذه الرسالة والبيان المرفق بها الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الحادث الذي وقع مؤخرا في غانموخوري في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 26 January 2007 regarding consultations held with the Chairmen of the regional groups to appoint members to fill five vacancies on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2007. UN يشرفني أن أكتب إليكم رداً على رسالتكم المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلقة بالمشاورات التي عُقِدت مع رؤساء الأفرقة الإقليمية من أجل تعيين أعضاء لملء خمسة شواغر بوحدة التفتيش المشتركة ستنشأ يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    I have the honour of writing to you regarding a letter dated 23 January 2013 from the Permanent Representative of the Sudan addressed to the President of the Security Council (S/2013/49). UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2013 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للسودان (S/2013/49).
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 6 December 2013, regarding consultations held with the Chairs of the regional groups to appoint a member to fill a vacancy in the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2014. UN يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن المشاورات التي أجريت مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين عضو لملء الشاغر الذي سينشأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 30 November 2011, regarding consultations held with the Chairs of the regional groups to appoint members to fill the five vacancies on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2012. UN يشرفني أن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بشأن المشاورات المعقودة مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء لملء الشواغر الخمسة التي ستنشأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of May 2008 and would like to inform you that the report of the United Nations Observer Mission in Georgia regarding the downing of a Georgian unmanned aerial vehicle by the Russian military aircraft over the territory of Abkhazia, Georgia, on 20 April 2008 was released on 26 May 2008. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن خلال شهر أيار/مايو 2008، وأود إبلاغكم بأن تقرير بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا المتعلق بقيام طائرة عسكرية روسية بإسقاط مركبة جوية جورجية بدون طيار فوق إقليم أبخازيا بجورجيا في 20 نيسان/أبريل 2008، قد صدر في 26 أيار/مايو 2008.
    I have the honour of writing to you in your capacity as President of the Security Council for the month of July 2008 and would like to request your kind assistance in circulating as document of the Security Council the present letter and the annexed appeal of the Parliament of Georgia dated 11 July 2008 (see annex). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر تموز/يوليه 2008، راجيا منكم التفضل بتعميم هذه الرسالة ونداء برلمان جورجيا المؤرخ 11 تموز/يوليه 2008 (انظر المرفق) بوصفهما من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour of writing to you in your capacity as President of the Security Council for the month of August 2008 and, in accordance with Article 35 (1) of the Charter of the United Nations, I would like to ask you to convene a meeting of the Security Council on 10 August 2008, with the participation of the representative of Georgia, regarding the military aggression launched by the Russian Federation against Georgia. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2008، ووفقا للفقرة 1 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة أود أن أطلب منكم عقد جلسة لمجلس الأمن في 10 آب/أغسطس 2008، بمشاركة ممثل جورجيا، بشأن العدوان العسكري الذي شنّه الاتحاد الروسي ضد جورجيا.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of August 2008 and in accordance to the Article 35 (1) of the Charter of the United Nations, I would like to ask you to convene an emergency meeting of the Security Council on 11 August 2008 with the participation of the representative of Georgia regarding the military occupation of Georgia by the Russian Federation. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2008، وأود أن أطلب إليكم، وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن في 11 آب/أغسطس 2008، بمشاركة ممثل جورجيا، بشأن الاحتلال العسكري لجورجيا من قبل الاتحاد الروسي.
    I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of November 2008 to request your kind assistance in circulating the present letter and the annex joint declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation, dated 2 November 2008, as a document of the Security Council. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ملتمسا كريم مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة ومرفقها الذي يتضمن الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي، وجمهورية أذربيجان، وجمهورية أرمينيا، المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour of writing to you in response to your letter of 6 November 2009, regarding consultations held with the Chairmen of the regional groups to appoint members to fill the four vacancies on the Joint Inspection Unit that will occur on 31 December 2010. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ردا على رسالتكم المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 المتعلقة بالمشاورات المعقودة مع رؤساء المجموعات الإقليمية لتعيين أعضاء لملء الشواغر الأربعة التي ستطرأ في وحدة التفتيش المشتركة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus