"of wrongful acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷفعال غير المشروعة
        
    • للأفعال غير المشروعة
        
    • أفعال غير مشروعة
        
    • بأفعال غير مشروعة
        
    • الفعل غير
        
    • اﻷعمال غير المشروعة
        
    That terminology, which had been taken from penal law, did not adequately describe the different categories of wrongful acts under international law. UN فهذه المصطلحات التي كانت قد أخِذت من القانون الجنائي لا تصف بدقة مختلف فئات اﻷفعال غير المشروعة في إطار القانون الدولي.
    Certain conclusions flowed from that distinction in terms of the consequences attaching to each category of wrongful acts. UN وتنبثق عن ذلك التمييز بعض النتائج فيما يتعلق بالعواقب التي تلازم كل فئة من اﻷفعال غير المشروعة.
    Accordingly, the Sixth Committee could express a valid view only on the consequences of wrongful acts. UN ولذلك لا يمكن للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة أن تبت بصورة صحيحة إلا في النتائج الناجمة عن اﻷفعال غير المشروعة.
    The possibility of taking countermeasures could not be seen as a consequence of wrongful acts in the same category as reparation or cessation. UN وإن احتمال اتخاذ التدابير المضادة لا يمكن اعتباره نتيجة للأفعال غير المشروعة المندرجة في نفس فئة التعويض عن الانسحاب.
    There may be a plurality of wrongful acts by different States contributing to the same damage. UN فقد توجد عدة أفعال غير مشروعة نتيجة لاشتراك دول مختلفة في نفس الضرر.
    Thirdly, the obligation of States not to assist the wrongdoing State and the principle of non-recognition by other States of the outcome of wrongful acts were established rules of customary international law. UN ثالثا، إن الالتزام الواقع على عاتق الدول بعدم مساعدة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع ومبدأ عدم اعتراف الدول اﻷخرى بنتائج اﻷفعال غير المشروعة هما من القواعد الراسخة في القانون العرفي الدولي.
    It considered that a distinction should continue to be made between international crimes and delicts, because the consequences of wrongful acts were different in the two cases. UN ويرى الوفد أنه ينبغي الاحتفاظ بالتمييز بين الجنايات والجنح الدولية، ﻷن نتائج اﻷفعال غير المشروعة تختلف حسب مقاصد كل فعل.
    The nature of the consequences of wrongful acts should not be the same for international crimes as for international delicts. UN فقال إن الوفد اﻹيطالي يظل متمسكا باﻹبقاء على التمييز بين الجنايات والجنح الدولية ولا ينبغي أن تكون طبيعة آثار اﻷفعال غير المشروعة هي نفسها بالنسبة للجنايات الدولية والجنح الدولية.
    But there are also potential consequences in the field of responsibility proper, and indeed one very important consequence, relating to cessation of wrongful acts, is dealt with in article 41 of the draft articles. UN ولكن هناك أيضا آثار محتملة في ميدان المسؤولية ذاتها، والواقع أن المادة ٤١ من مشاريع المواد تتناول أثرا هاما جدا من هذه اﻵثار، ويتصل بالكف عن اﻷفعال غير المشروعة.
    The new approach would also necessitate prioritizing the consequences of various categories of wrongful acts that had not been adequately spelled out in the draft as it stood. UN وسيقتضي هذا الاتجاه الجديد أيضا ترتيب أولويات النتائج الناجمة عن مختلف فئات اﻷفعال غير المشروعة التي لم يبينها المشروع بصيغته الحالية بيانا وافيا.
    For the reasons indicated below, in section III, Italy believes that certain particularly serious wrongful acts already entail legal consequences other than those of wrongful acts in general. UN ولﻷسباب المذكورة في الفصل الثالث، ترى إيطاليا أن بعض اﻷفعال غير المشروعة البالغة الخطورة تترتب عليها حاليا آثار قانونية مختلفة عن اﻵثار التي تترتب على اﻷفعال غير المشروعة دوليا بوجه عام.
    The perpetrators of wrongful acts that amount to grave breaches of the Geneva Conventions, and other serious violations of international humanitarian law, must be brought to justice. UN ويجب محاكمة مقترفي اﻷفعال غير المشروعة التي تعد بمثابة انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    1. The contractor shall have responsibility or liability for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, account being taken of contributory acts or omissions by the Authority. UN ١ - يتحمل المتعاقد مسؤولية أو تبعة أي ضرر ناجم عن اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، على أن تراعى أفعال المشاركة أو الامتناع التي تقوم بها السلطة.
    As international law, and particularly the international jurisprudence, evolved, acknowledgement of such violations by States as falling into a particular category of wrongful acts was gradually taking shape. UN ومع تطور القانون الدولي، ولا سيما الاجتهادات الدولية، تم بالتدريج الاعتراف بأن تلك الانتهاكات من جانب الدول تندرج في عداد فئة خاصة من اﻷفعال غير المشروعة.
    Other questions included whether it served any useful purpose to designate infringements of core values of international law as crimes attributable to a State as opposed to an individual and whether a categorization of wrongful acts, irrespective of what the categories were called, was meaningful and workable. UN وتشمل المسائل اﻷخرى ما إذا كان مما يخدم غرضا مفيدا تحديد انتهاكات للقيم اﻷساسية للقانون الدولي بوصفها جرائم تعزى للدولة لا للفرد وما إذا كان تصنيف اﻷفعال غير المشروعة إلى فئات، بصرف النظر عما يطلق على هذه الفئات، وهو تصنيف منطقي وعملي.
    Article 1 defined the scope of the draft articles, i.e., their application, mainly in the case of acts that were wrongful under international law, but no mention was made of wrongful acts of the organization itself. UN وأضاف قائلا إن المادة 1 تحدد نطاق مشروع المواد؛ أي تطبيقها، لا سيما في حالة الأفعال غير المشروعة بموجب القانون الدولي، ولكنه لم يأت ذكر للأفعال غير المشروعة التي تأتيها المنظمة نفسها.
    He hoped the Commission would persevere with its work and that the topic would be finalized in the form of a binding instrument, thus enabling States which were victims of wrongful acts to seek and obtain reparation. UN وأضاف أنه يأمل في أن تواظب اللجنة على أعمالها وفي إنجاز الموضوع في شكل صك ملزم ، وبالتالي تمكين الدول التي تصبح ضحايا للأفعال غير المشروعة من المطالبة بالتعويض والحصول عليه.
    It was suggested that the overlap between a breach of multilateral obligations and the legal consequences of wrongful acts, and their relationship with the Charter of the United Nations, called for in-depth consideration. UN واقترح البعض ضرورة النظر بعمق في التداخل بين الإخلال بالتزامات متعددة الأطراف والآثار القانونية للأفعال غير المشروعة وعلاقتهما بميثاق الأمم المتحدة.
    It would also help to protect States that were victims of wrongful acts committed by other States, including acts as serious as aggression and genocide. UN كما أن من شأن ذلك أن يساعد في حماية الدول التي تعد ضحايا أفعال غير مشروعة ترتكبها دول أخرى بحقها، بما فيها الأفعال التي تماثل في خطورتها خطورة العدوان والإبادة الجماعية.
    The authorization by international organizations of conduct not under their direction or effective control did not exonerate them from responsibility for the commission of wrongful acts. UN والإذن الصادر عن المنظمات الدولية بتصرف لا يجري بتوجيه منها أو تحت سيطرتها الفعلية لا يعفيها من المسؤولية عن القيام بأفعال غير مشروعة.
    Indeed, even though the same forms of reparation applied to both categories of wrongful acts, namely restitution in kind, compensation, satisfaction and assurances and guarantees of non-repetition, in the case of an international crime, some of the limitations on the entitlement of an injured State to obtain restitution or satisfaction were lifted. UN والواقع أنه إذا كانت فئتا الفعل غير المشروع تخولان نفس أشكال الجبر، أي الرد العيني والتعويض المالي والترضية والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار، فإنه عندما يتعلق اﻷمر بجناية دولية لا يكون لبعض القيود المفروضة على حق الدولة المتضررة في الحصول على الرد العيني أو الترضية أي مفعول.
    The problem lay with the concept of " international crimes " as a distinct category of wrongful acts in the context of State responsibility. UN ويكمن المشكل في مفهوم " الجنايات الدولية " بصفتها فئة متميزة من اﻷعمال غير المشروعة في إطار مسؤولية الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus