"of years of" - Traduction Anglais en Arabe

    • سنوات من
        
    • من سنوات
        
    • لسنوات من
        
    • السنين من
        
    • من السنين
        
    • أعوام من
        
    • السنوات من
        
    • من السنوات
        
    • بسنوات
        
    • السنوات العديدة من
        
    • عن سنوات
        
    The findings are helping to identify possible ways to manage the consequences of years of nuclear weapon tests. UN وتساعد المعلومات على تحديد طرائق ممكنة لمعالجة اﻵثار الناجمة عن سنوات من التجارب على اﻷسلحة النووية.
    Women seemed to have reduced their involvement in political parties, perhaps as a result of years of discrimination and frustration. UN وأضافت أن المرأة، فيما يبدو، قلّلت من ارتباطها بالأحزاب السياسية، ولعل ذلك يرجع إلى سنوات من التمييز والإحباط.
    In this case, no minimum number of years of service is required. UN وفي هذه الحالة، لا يُطلب أداء عدد أدنى من سنوات الخدمة.
    The contribution could also vary by years of service or by some combination of years of service and age. UN ويمكن أن يتباين الاشتراك بحسب سنوات الخدمة أو حسب مزيج ما من سنوات الخدمة والعمر.
    Rather, they are the culmination of years of tension, mistrust and friction between parties. UN بل إنها تمثل تتويجا لسنوات من التوتر وانعدام الثقة والاحتكاك بين اﻷطراف.
    You can make them villains, but they're just doing what millions of years of evolution has program them to do. Open Subtitles يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور
    The current wording was the result of years of difficult negotiations, and, although not perfect, should be left unchanged. UN والصياغة الحالية تأتى نتيجة سنوات من المفاوضات العسيرة وإن لم تكن متقنة فينبغي تركها بلا تغيير.
    A natural disaster can wipe out the fruits of years of development efforts in an instant. UN ويمكن لكارثة طبيعية أن تقضي تماما على ثمار سنوات من جهود التنمية في لحظة.
    These are fundamental advances in the issue of human rights and are the fruit of years of open and inclusive negotiations. UN تلك أوجه تقدم أساسية بشأن مسألة حقوق الإنسان، وهي ثمرة سنوات من المفاوضات المفتوحة والشاملة.
    The legacy of years of subjugation needs to be overcome. UN إذ يلزم التغلب على إرث سنوات من الاستعباد.
    It shouldn't surprise you that... every single ingredient in this soup is the product of years of research, taste testing, genetic modification, to deliver the most extraordinary texture and flavor profile. Open Subtitles ينبغيألايفاجئك.. أن كل مكوّن في هذا الحساء نتاج سنوات من البحث
    The competencies and skills in the vacancy announcement specify the educational qualifications required and the minimum number of years of experience that each candidate should possess. UN وتتضمن المؤهلات والمهارات المذكورة في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة الكفاءات التعليمية اللازمة والعدد الأدنى من سنوات الخبرة التي ينبغي أن تتوفر في المرشح.
    At the same time, vacancy announcements are requiring an increasing number of years of specialized experience. UN وفي الوقت نفسه، أخذت إعلانات الوظائف الشاغرة تطلب عددا متزايدا من سنوات الخبرة.
    At the same time, he underlined the need to overcome the lingering effects of years of oppression. UN وفي الوقت ذاته، أكد ضرورة التغلب على الآثار المتبقية من سنوات القمع.
    In this case, no minimum number of years of service is required. UN وفي هذه الحالة، لا يشترط حد أدنى من سنوات الخدمة.
    This represents the culmination of years of effort by New Zealand and others to bring about an end to nuclear testing for all time. UN وهذا يمثل تتويجا لسنوات من الجهود من جانب نيوزيلندا وغيرها من البلدان لوضع حد للتجارب النووية بصفة نهائية.
    This High-level Dialogue has been the culmination of years of preparation. UN وقد جاء هذا الحوار الرفيع المستوى تتويجا لسنوات من الأعمال التحضيرية.
    In a split second of astronomical history, human greed has exhausted the savings of billions of years of energy conservation made by our planet. UN ففي أقل من ثانية من التاريخ الفلكي، قضى جشع الإنسان على ما ادخره كوكبنا على مدى بلايين السنين من مخزونات الطاقة.
    Thousands of years of history are accumulated in those parts of the world, which must not be destroyed nor their people annihilated. UN لقد تراكمت في هذه المناطق من العالم حصيلة آلاف السنين من التاريخ وينبغي أن تحفظ من الدمار وألا تتعرض شعوبها للإبادة.
    Last year, after a number of years of disappointment and inactivity, the Disarmament Commission began to work again. UN في السنة الماضية، بدأت هيئة نزع السلاح، بعد عدد من السنين من خيبة الأمل والعجز، في العمل مرة أخرى.
    - Every cell in your body has been trained by millions of years of evolution to fight, to survive. Open Subtitles كل خلية في جسمك تدربت بواسطة أعوام من التطور على المحاربة من أجل البقاء.
    This room represents hundreds of years of medical knowledge. Open Subtitles تمثّل هذه الغرفة مئات السنوات من المعرفة الطبية.
    Tens of thousands of years of patient water dripping has left a thick coating of calcide on this skull. Open Subtitles منذ عشرات الآلاف من السنوات قطرات من الماء المستمرة تركت طبقة سميكة من الكالسيت على هذه الجمجمة
    And all we wanted to do was to make you a man -- to cleanse your mind of years of brainwashing! Open Subtitles وكل ما نريده هو ان نجعلك رجلا لتطهير عقلك بسنوات من غسيل الدماغ
    7. Mr. Tanin (Afghanistan) said that, of the many devastating effects of years of war and insecurity, increased poppy cultivation was the most damaging. UN 7 - السيد تانين (أفغانستان): قال إن الزيادة في زراعة نبات الخشخاش تتسبب في أفدح الأضرار بالمقارنة مع سائر الآثار المدمرة العديدة الأخرى المترتبة على السنوات العديدة من الحرب وانعدام الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus