"of your letter dated" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالتكم المؤرخة
        
    • برسالتكم المؤرخة
        
    I wish to acknowledge with thanks receipt of your letter dated 29 January 2013 (Ref. No. 05-36/267-U). UN أود إخطاركم مع الشكر، باستلام رسالتكم المؤرخة 29 كانون الثاني/ يناير 2013، (المرجع رقم 05-36/267-U).
    I acknowledge receipt of your letter dated 2 February 2002 concerning the increase in violence in northeastern Democratic Republic of the Congo. UN استلمت رسالتكم المؤرخة 2 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The report was elaborated on the basis of your letter dated 8 March 2006 and is submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). UN ووضع التقرير استنادا إلى رسالتكم المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 والمقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 16 February 1999 (E/1999/7-S/1999/170). UN يشرفني إبلاغكم بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ )E/1999/7-S/1999/170(.
    On behalf of the Secretary-General, I wish to acknowledge receipt, under cover of your letter dated 5 January 1998 addressed to the Secretary-General, of the revised distribution plan submitted by your Government for the third phase, and would like to inform you that I have been authorized by the Secretary-General to convey in this respect the following. UN بالنيابة عن اﻷمين العام، أود اﻹفادة باستلام خطة التوزيع المنقحة المقدمة من حكومتكم للمرحلة الثالثة والمرفقة برسالتكم المؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ الموجهة الى اﻷمين العام، وأود أن أبلغكم بأني خولت من قبل اﻷمين العام أن أوافيكم في هذا الصدد بما يلي.
    I have great pleasure in acknowledging receipt of your letter, dated 18 September 1998, in which you broach aspects related to the difficulties that the implementation of the Lusaka Protocol has been facing for some time now. UN يسرني بالغ السرور أن أبلغكم باستلام رسالتكم المؤرخة ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والتي تناولتم فيها جوانب تتعلق بالصعوبات التي يواجهها تنفيذ بروتوكول لوساكا منذ فترة من الزمن.
    The Security Council acknowledges receipt of your letter dated 5 May 1995 (S/1995/358). UN يفيد مجلس اﻷمن بتسلم رسالتكم المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/358(.
    I acknowledge receipt of your letter dated 11 August 2003 to which you attached a note dated 23 June 2003 from our Permanent Mission to the United Nations in New York on the above-mentioned subject. UN أُقــر باستلام رسالتكم المؤرخة 11 آب/أغسطس 2003 التي أرفقتـم بهـا مذكرة مؤرخة 23 حزيران/يونيـه 2003 وردت من بعثتنـا الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك بشأن الموضوع المشار إليـه أعـلاه.
    We hereby acknowledge receipt of your letter dated 2 October 1998 requesting us to clarify the situation with regard to the allegations made by the Iranian Government that the World Confederation of Labour (WCL) would have accredited individuals belonging to a terrorist group to the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. UN نفيد ها هنا بأننا تلقينا رسالتكم المؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ التي طلبتم فيها أن نوضح لكم الوضع بالنسبة لادعاءات الحكومة اﻹيرانية بأن الاتحاد العالمي للعمل قد اعتمد أشخاصا ينتمون إلى جماعة إرهابية لتمثيله في الدورة الرابعة والخمسين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 30 September 1998 concerning certain corporate claims from the tourism sector that were referred to in three reports of the Executive Secretary prepared pursuant to article 16 of the Provisional Rules for Claims Procedure (the Rules). UN يشرفني أن أخطركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بشأن بعض المطالبات المقدمة من هيئات تنتمي إلى القطاع السياحي والمشار إليها في ثلاثة تقارير لﻷمين التنفيذي تم إعدادها وفقا للمادة ١٦ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات تقديم المطالبات ) " القواعد " (.
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 16 November 1995 explaining that the Government of the United Kingdom has authorized you to inform the Libyan Arab Jamahiriya about its assessment of answers which we recently provided on Libyan links with the Provisional Irish Republican Army. UN أتشرف بإفادتكم بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بخصوص تخويل الحكومة البريطانية لسيادتكم بإخطار الجماهيرية العربية الليبية، بتقييمها لﻹجابات التي قدمت لها من قبلنا مؤخرا، حول علاقة ليبيا مع الجيش الجمهوري الايرلندي المؤقت، والتي نصها:
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 5 March 1997, in which you informed me of your intention to appoint Mr. James Baker III as your special envoy on the question of Sahara, in order to assess the situation, consider measures to facilitate implementation of the plan and submit recommendations to that end. UN أتشرف بأن أشعركم باستلام رسالتكم المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٧ التي أبلغتموني فيها باعتزامكم تعيين السيد جيمس بيكر الثالث، مبعوثا شخصيا لقضية الصحراء، لكي يتولى تقييم الحالة، ودراسة التدابير التي من شأنها تيسير تنفيذ الخطة وتقديم توصيات بهذا الشأن.
    On behalf of the Government of the Republic of Burundi, I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 20 December 1996 informing us of the follow-up given to our request of 23 October 1997 by distributing it as an official document of the Security Council. UN باسـم حكومـة جمهورية بوروندي، أتشرف أن أبلغكم بتسلم رسالتكم المؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ التي تحيطنا علما بما تم في إطار متابعة طلبنا المؤرخ ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    We acknowledge receipt of your letter dated 25 October 2000, transmitting the special report of United Towns Agency for North-South Cooperation, as requested by the Committee on Non-Governmental Organizations at its 2000 session. UN نحيطكم علما باستلامنا رسالتكم المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 التي أحلتم بها التقرير الخاص المقدم من منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب، كما طلبت ذلك اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها لعام 2000.
    I would like to recognize the receipt of your letter dated 29 August 2005, which you sent in your capacity as Coordinator of the Monitoring Group established pursuant to Security Council resolution 1558 (2004) concerning Somalia. UN أود إبلاغكم باستلام رسالتكم المؤرخة 29 آب/أغسطس 2005، التي قمت بإرسالها بصفتكم منسقا لفريق الرصد المنشأ عملاً بقرار مجلس الأمن 1558 (2004) بشأن الصومال.
    I acknowledge receipt of your letter dated 19 August 2005, pertaining to the request for additional information on the steps taken by Indonesia in the areas covered by resolution 1540 (2004). UN تلقيت رسالتكم المؤرخة 19 آب/أغسطس 2005، المتعلقة بطلب معلومات إضافية عن الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا في المجالات التي غطاها القرار 1540 (2004).
    As to the additional information identified in the official public data provided by Austria to the United Nations and the International Atomic Energy Agency referred to in paragraph 3 of your letter dated 8 September, Austria has no objection to its inclusion in the matrix developed by the Committee. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية المحددة في البيانات العامة الرسمية التي قدمتها النمسا للأمم المتحدة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشار إليها في الفقرة 3 من رسالتكم المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2005، فليس لدى النمسا اعتراض على إدخالها ضمن المصفوفة التي استحدثتها اللجنة.
    I am in receipt of your letter dated 24 January 2007 regarding the appointment of members to the staff pension committee, pursuant to the decision of the sixteenth Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN أود أن أخطركم بأني تلقيت رسالتكم المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن موضوع تعيين عضوين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين، عملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    I have noted the contents of your letter dated 10 June 2008, which states that " the Security Council is considering the terms of a future United Nations engagement, including through a possible further United Nations presence in Ethiopia and Eritrea " . UN لقد أحطت علما بفحوى رسالتكم المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2008، التي جاء فيها أن " مجلس الأمن ينظر في شروط تعهد الأمم المتحدة مستقبلا، بما في ذلك عن طريق تواصل وجود الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا " .
    The members of the Security Council have been apprised of the contents of your letter dated 1 October 1993 (S/26526) regarding the presence of UNOSOM II in north-west Somalia ( " Somaliland " ). UN لقد أحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما بمحتوى رسالتكم المؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26506) فيما يتعلق بوجود عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في " أرض الصومال " .
    The members of the Security Council take note with appreciation of your letter dated 17 January 1994 and the annex attached to it (S/1994/53), concerning the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN يحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع التقدير برسالتكم المؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53( ومرفقها، بشأن الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus