Persons guilty of provision or collection of funds for such offences would mainly be punished under the provisions on participation, provided that the offence in question is actually committed. | UN | ومرتكبو جريمة توفير أو جمع الأموال لغرض ارتكاب مثل هذه الجرائم يعاقبون بصفة رئيسية على مشاركتهم في الجريمة، شريطة أن يكون قد تم ارتكاب الجريمة المعنية. |
There have been no cases since 1990 where extradition would have been refused on the grounds that the offence in question is considered a political offence. | UN | وليس هناك حالات منذ عام 1990 كان من الممكن فيها رفض تسليم شخص بسبب أن الجريمة المعنية تعتبر جريمة سياسية. |
The period of limitation is determined by the length of imprisonment which can be imposed for the offence in question. | UN | تُحدَّد مدة التقادم بطول مدة الحبس التي يمكن فرضها على الجريمة المعنية. |
Extradition may not be refused solely because the offence in question involves fiscal matters. | UN | ولا يجوز رفض التسليم لمجرد انطواء الجرم المعني على مسائل مالية. |
In addition, double criminality is usually deemed fulfilled by use of a conduct-based approach, regardless of the terminology used to denominate the offence in question. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعتبر عادة أنّ مبدأ التجريم المزدوج قد استوفي باتّباع نهج قائم على السلوك، بغض النظر عن المصطلحات المستخدمة في وصف الجريمة ذات الصلة. |
According to this principle, the criminal legislation of Serbia will be applicable even to an offender who becomes its national after he or she has committed the offence in question. | UN | ووفقاً لهذا المبدأ، ستنطبق التشريعات الجنائية لصربيا حتى على المجرم الذي يصبح موطناً بها بعد ارتكابه للجريمة المعنية. |
1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences that it has established in accordance with this Protocol when the offence in question is committed in its territory. | UN | ١- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لممارسة ولايتها القضائية - على اﻷفعال التي جرمتها وفقا لهذا البروتوكول - عندما ترتكب الجرائم المعنية قد ارتكبت في اقليمها. |
Moreover, the nature of the offence in question as a crime involving fiscal matters did not hamper the provision of assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يحول طابع الجريمة المعنية التي تعتبر جريمة تتعلق بأمور مالية دون تقديم المساعدة. |
The dual criminality principle was usually deemed fulfilled regardless of the terminology used to denominate the offence in question. | UN | وعادةً ما يعتبر مبدأ ازدواجية التجريم مستوفىً بصرف النظر عن المصطلحات المستخدمة في تسمية الجريمة المعنية. |
:: Ensure that the domestic legislation includes an explicit provision stipulating that MLA requests may not be refused on the sole ground the offence in question is also considered to involve fiscal matters; | UN | :: ضمان أن تشمل التشريعات الداخلية حكماً صريحاً ينص على أنه لا يجوز رفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لمجرد أنَّ الجريمة المعنية تُعتبر منطوية أيضاً على مسائل مالية؛ |
Differences in the designation of the offence in question are not relevant when the dual criminality principle applies, given that Paraguay analyses the underlying conduct. | UN | ولا تكون الفروق في توصيف الجريمة المعنية ذات أهمية عندما يكون مبدأ ازدواجية التجريم منطبقا، نظراً لأنَّ باراغواي تحلِّل السلوك الأصلي. |
Article 2140 of the Judicial Code allows for the provisional arrest of a person upon the request of the State seeking extradition, in cases where the offence in question is subject to a minimum sentence of at least four years' imprisonment. | UN | فالمادة 2140 من القانوني القضائي تسمح بالاعتقال المؤقَّت للشخص المطلوب بناء على طلب من الدولة التي تطلب تسليمه إذا كانت الجريمة المعنية تخضع لعقوبة لا يقلّ حدها الأدنى عن أربع سنوات سجناً. |
While the direct violation of a legal interest through the criminal offence in question always constitutes a core element of this definition, the term is to be interpreted broadly. | UN | ولما كان الانتهاك المباشر للمصلحة القانونية من خلال الجريمة المعنية يشكل دوماً عنصراً أساسياً من هذا التعريف، فإن المصطلح يُفسر تفسيراً واسعاً. |
25. In order to initiate proceedings for international crimes that are not implemented into Swedish national law, the offence in question must fall within the scope of the national criminal law of Sweden. | UN | 25 - ولإقامة الدعاوى في الجرائم الدولية التي لا ينص عليها القانون الوطني السويدي، يجب أن يدخل الجرم المعني ضمن نطاق القانون الجنائي السويدي. |
Several States parties referred to an exhaustive list of grounds for refusal contained in their domestic legislation regulating extradition; the circumstance that the offence in question involved fiscal matters was not listed among the possible grounds for refusal. | UN | أشارت عِدَّةُ دول أطراف إلى قائمة شاملة بأسباب الرفض الواردة في تشريعاتها الوطنية المنظِّمة لتسليم المجرمين. ولم يَرد ضمن الأسباب الممكنة للرفض أن تكون الجريمة ذات الصلة منطويةً على مسائل مالية. |
Differences in legal classification and the denomination of the offence in question are irrelevant when applying the dual criminality requirement. | UN | ولا أهمية للاختلافات في التصنيف القانوني للجريمة المعنية أو تسمياتها عند تطبيق شرط التجريم المزدوج. |
1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences it has established in accordance with this Protocol when the offence in question is committed in its territory. | UN | ١ - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير لممارسة ولايتها القضائية على ما تعتبره جرائم وفقا لهذا البروتوكول ، عندما تكون الجرائم المعنية قد ارتكبت في اقليمها . |
159. Aggrieved persons in cases of involuntary disappearance may move to be notified of the outcome of any court proceedings concerning the offence in question (section 406d StPO). | UN | 159- ويمكن للأشخاص المتضررين من حالات الاختفاء غير الطوعي أن يلتمسوا إخطارهم بمآل أي إجراءات تقوم بها محكمة فيما يتعلق بالجريمة المعنية (الفرع 406(د) من القانون الجنائي). |
511. It follows that the evidence supporting the precautionary measure of preventive custody should be well-founded, proving the possible involvement of the accused in committing the offence in question. | UN | 511- وهذا يعني أن الأدلة التي تدعم التدبير التحوطي للاحتجاز الوقائي ينبغي أن تكون مبنية على أساس سليم، وتثبت احتمال اشتراك المتهم في ارتكاب الجريمة قيد النظر. |
If the offence in question involves more than two firearms, the penalty is increased by one or two degrees. | UN | ومن يرتكب الجريمة محل النظر مستخدما أكثر من سلاحين ناريين يعاقب بالعقوبة الأشد درجة أو درجتين من العقوبة المشار إليها. |
Various petitions have been submitted requesting measures to identify those responsible for the offence in question. | UN | وقد قُدمت التماسات متنوعة تطلب اتخاذ تدابير تحدّد المسؤولين عن الجريمة موضع النظر. |
Extradition cannot be refused solely on the ground that the offence in question involves fiscal matters. | UN | ولا يُمكن رفض التسليم حصراً على أساس أنَّ الجريمة المقصودة لا ترتبط بمسائل مالية. |
6.1 On 26 July 2005, the State party adds that the sanction established under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences for this offence consists of a fine of between 50 and 300 minimal salaries and a mandatory seizure of goods and means of transport which are the direct objects of the offence in question (emphasis added by the State party). | UN | 6-1 في 26 تموز/يوليه 2005، أضافت الدولة الطرف أن الجزاءات المنصوص عليها بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية لمثل هذه الجريمة تتمثل في غرامة تـتراوح ما بين 50 و300 ضعف الحد الأدنى للرواتب ومصادرة إلزامية للبضائع ووسائل النقل التي تعتبر أدوات مباشرة في الجريمة قيد البحث. |