It was suggested that a first step towards a definition might be to use the definitions of offences contained in other international instruments. | UN | وأشير الى أن الخطوة اﻷولى لوضع التعريف قد تكون باستخدام تعريفات الجرائم الواردة في الصكوك الدولية اﻷخرى. |
The Terrorism Suppression bill will implement the offences contained in the Terrorist Bombings and the Terrorist Financing Conventions. | UN | وسيدرج مشروع قانون قمع الإرهاب الجرائم الواردة في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
It was suggested that a first step towards a definition might be to use the definitions of offences contained in other international instruments. | UN | وأشير الى أن الخطوة اﻷولى لوضع التعريف قد تكون باستخدام تعريفات الجرائم الواردة في الصكوك الدولية اﻷخرى. |
Since the CTTOC commenced effect in February 2006 no cases have been identified by authorities in Vanuatu requiring investigation or prosecution for offences contained in the Act. | UN | ومنذ أن دخل قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية حيز النفاذ لم تحدد السلطات في فاناتو أي حالات تستلزم إجراء تحقيقات أو محاكمات تتعلق بالجرائم الواردة في القانون. |
Enhanced dialogue took place between UNODC and the EU to streamline their respective areas of work, and to coordinate, where possible, their work, with regard to the comprehensive firearms study, or in promoting legislative harmonization, including criminalization of the offences contained in the Firearms Protocol. | UN | وتم تعزيز الحوار بين المكتب والاتحاد الأوروبي من أجل ترشيد مجالات عمل كل منهما وتنسيق عملهما، حيثما أمكن، فيما يخص الدراسة الشاملة المتعلقة بالأسلحة النارية، أو فيما يتعلق بتعزيز مواءمة التشريعات، بما في ذلك تجريم الأفعال الواردة في بروتوكول الأسلحة النارية. |
However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences in compliance with the definition of offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريعات الدولة الطرف لا تُجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً لتعريف الجرائم الوارد في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol are not all adequately covered under the State party's legislation. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الجرائم الواردة في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري غير مشمولة كلها بشكل كاف في تشريعات الدولة الطرف. |
This means, any person who finances or provides funds for the commission of any of the offences contained in the annex to the Convention, which are the offences envisaged in the terrorism conventions. | UN | وبعبارة أخرى، أي شخص يمول أو يقدم أموالا لارتكاب أي جريمة من الجرائم الواردة في مرفق الاتفاقية، وهي الجرائم التي تشملها أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب. |
However, the Committee is concerned that there are no other services that could serve as prevention, such as helplines and emergency psychological and other assistance for children and their families at risk of becoming victims of the offences contained in the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود خدمات أخرى يمكن أن تكون بمثابة خدمات وقائية، مثل الخطوط الهاتفية لطلب المساعدة والمساعدة النفسية الطارئة وغيرها من أشكال المساعدة المقدّمة للأطفال ولأُسرهم المعرَّضين لخطر إمكانية أن يصبحوا ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري. |
The proposal included the holding of expert workshops to prepare guidelines and curricula for becoming a party to these international instruments as well as regional and subregional working meetings to engage in an analytical review of the incorporation into the national legislation of offences contained in the instruments. | UN | ويتضمن المقترح عقد حلقات عمل للخبراء لإعداد مبادئ توجيهية ومناهج للدخول في هذه الصكوك الدولية كأطراف فضلا عن اجتماعات عمل إقليمية ودون إقليمية للشروع في إجراء استعراض تحليلي لإدماج الجرائم الواردة في تلك الصكوك في التشريعات الوطنية. |
The charges against the accused cover the whole range of offences contained in the statute of the Tribunal, from grave breaches of the Geneva Conventions to genocide, representing the first occasion that a charge of genocide has been brought before the Tribunal. | UN | وتشمل التهم الموجهة الى المتهمين الطائفة الكاملة من الجرائم الواردة في النظام اﻷساسي للمحكمة، من الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيتي جنيف الى إبادة الجنس، وتمثل أول مناسبة يعرض فيها اتهام بإبادة الجنس على المحكمة. |
Canada's system for recording criminal justice statistics is based on classification according to the offences prescribed by Canadian law, and until the adoption of the offences contained in the Anti-terrorism Act in December 2001, no Canadian criminal offences contained terrorism per se as an element. | UN | يقوم نظام كندا لتسجيل إحصاءات العدالة الجنائية على التصنيف وفقا للجرائم التي ينص عليها القانون الكندي؛ وقبل اعتماد الجرائم الواردة في قانون مكافحة الإرهاب في كانون الأول/ديسمبر 2001، لم تكن أي من الجرائم المنصوص عليها في القانون الكندي تتضمن الإرهاب كعنصر قائم بذاته. |
In October 2011, the Commission completed draft amendments aimed at harmonizing the definitions of offences contained in federal criminal legislation with those of international crimes set out in the pertinent international humanitarian law instruments. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أنجزت اللجنة مشروع تعديلات ترمي إلى مواءمة تعاريف الجرائم الواردة في التشريعات الجنائية الاتحادية مع تعاريف الجرائم الدولية المنصوص عليها في صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة. |
In addition to this fundamental precept, article 50, section I (a) of the Judicial Authority Organization Act states that offences contained in international treaties to which Mexico is a party are federal offences to be tried by federal criminal judges. | UN | وإضافة إلى هذا المبدأ الأساسي، تنص المادة 50، الفرع 1 (هـ) من قانون تنظيم السلطة القضائية على أن الجرائم الواردة في المعاهدات الدولية التي تصبح المكسيك طرفا فيها جرائم اتحادية يتولى القضاة الجنائيون الاتحاديون المحاكمة بشأنها. |
Article 26: The efforts that are being made by the Republic of Argentina to incorporate into domestic law the criminal liability of legal persons that commit any of the offences contained in the Convention are welcomed, and it would be recommended that Argentina should continue to make provision for such liability for all offences in addition to those referred to in article 23 of the Convention. | UN | المادة 26: الجهود التي تبذلها جمهورية الأرجنتين حتى تُدمج في القانون المحلي المسؤوليةَ القانونية للشخصيات الاعتبارية التي ترتكب أيًّا من الجرائم الواردة في الاتفاقية هي موضع ترحيب، ويوصى بقيام الأرجنتين بمواصلة السعي لإقرار هذه المسؤولية في جميع الجرائم علاوة على تلك المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية. |
(9) The Committee recommends that the State party expedite the process of harmonization of its national legislation in line with the definition of the offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol in order to make effective and adequately implement the provisions contained therein. | UN | 9) توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مواءمة تشريعاتها الوطنية بما يتماشى وتعريف الجرائم الواردة في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري من أجل تفعيل الأحكام الواردة فيها وتنفيذها على النحو الملائم. |
71. At the regional level, instruments addressing terrorist acts include the ASEAN Convention on Counter Terrorism and the Additional Protocol to the South Asian Association for Regional Cooperation Convention on Suppression of Terrorism, which both incorporate the offences contained in other international counter-terrorism conventions, including the SUA Convention and the SUA Protocol. | UN | 71 - وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الصكوك التي تتناول الأعمال الإرهابية تشمل اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب والبروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب()، وكلاهما يضم الجرائم الواردة في اتفاقيات دولية أخرى لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة. |
6. Consider it necessary to apply the " extradite or prosecute " principle in the case of offences contained in the instruments in question, while taking account of the admissibility in criminal proceedings of evidence obtained from abroad; | UN | 6 - نرى ضرورة تطبيق مبدأ ' ' حاكم أو سلم``، فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الصكوك المذكورة أعلاه، مع التسليم بمقبولية الحجة المستمدة من دولة أجنبية في الدعوى الجنائية. |
A representative of the Secretariat made a presentation on the status of criminalization of the offences contained in the Convention and its Protocols, based on the information received from Governments through the questionnaires and the interim checklist. | UN | 84- وقدّم ممثل عن الأمانة عرضا إيضاحياً عن حالة تجريم الأفعال الواردة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، استنادا إلى المعلومات الواردة من الحكومات من خلال الاستبيانات والقائمة المرجعية المؤقتة. |
(20) While welcoming the various amendments to the Criminal Code which significantly strengthened the protection of children against offences covered by the Optional Protocol, the Committee remains concerned that the State party's legislation does not criminalize all the acts constituting offences against children in full compliance with the definition of offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | 20) في حين ترحب اللجنة بالتعديلات المتعددة التي أُدخلت على القانون الجنائي، والتي عززت بدرجة كبيرة حماية الأطفال من الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري، فإنها لا تزال قلقة لأن تشريع الدولة الطرف لا يجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم ضد الأطفال بما يتفق تماماً مع تعريف الجرائم الوارد في المادتين 2 و 3 من البروتوكول الاختياري. |