Moreover, the case before the examining magistrate was an action in rem and was not concerned with the characterization of the offences listed in the complaint. | UN | كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى. |
Moreover, the case before the examining magistrate was an action in rem and was not concerned with the characterization of the offences listed in the complaint. | UN | كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى. |
4. Most of the offences listed in the Optional Protocol are covered by the applicable laws and legislation in Yemen. | UN | 4- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول الاختياري مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في اليمن. |
He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. | UN | وأبدى ارتياحه لكون توافق الآراء قد سمح بصياغة نص يحمي حقوق الطفل عن طريق مكافحة الجرائم المدرجة في البروتوكول. |
This means that offences listed in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the European Convention on the Suppression of Terrorism will not be considered as offences of political nature. | UN | وهذا يعني أن الجرائم المدرجة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، لا تُعتبَر جرائم ذات طابع سياسي. |
If the defendant has been sentenced to at least three years' imprisonment for one of the offences listed in article 1 of the Anti Money-Laundering Law, the Greek State can initiate a civil case against the convicted person. | UN | وإذا حُكم على المدّعى عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل لارتكابه جريمة من الجرائم المذكورة في المادة 1 من قانون مكافحة غسل الأموال، فإن الدولة اليونانية يمكن أن ترفع دعوى مدنية ضد الشخص المدان. |
The remark was made that, in view of the seriousness of the international offences covered by the draft Code and the fact that the purpose of the Court was to strengthen international cooperation in dealing with such offences, those offences listed in the draft Code must be placed under the jurisdiction ratione materiae of the Court. | UN | ولوحظ أنه بالنظر إلى جسامة الجرائم الدولية المشمولة بمشروع المدونة وإلى أن القصد من المحكمة هو تعزيز التعاون الدولي في التصدي لمثل هذه الجرائم، فإن الجرائم المعددة في مشروع المدونة يجب أن تدخل ضمن الاختصاص الموضوعي للمحكمة. |
Notwithstanding the provisions of article 45 bis and article 100 of the Code, the courts shall not suspend the execution of a sentence handed down for the offences listed in the present article, nor shall they take account of mitigating factors. " | UN | `4` على الرغم مما ورد في المادتين 54 مكرر و100 من هذا القانون لا يجوز للمحكمة وقف تنفيذ العقوبة المحكوم بها في الجرائم الواردة في هذه المادة كما لا يجوز لها الأخذ بالأسباب المخففة. |
3. States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences listed in article 19 as extraditable offences between themselves, taking into account but not limited by the law of any of the States parties. | UN | 3- تعترف الدول الأطراف التي لا يكون التسليم فيما بينها مرهونا بوجود معاهدة بأن الجرائم الواردة في المادة 19 تستوجب تسليم مرتكبيها فيما بينها، مع مراعاة قانون كل دولة طرف، دون أن تكون مقيدة به. |
4. Without prejudice to article 54 bis and article 100 of the present Code, no court may hand down a suspended sentence for any of the offences listed in this article or take mitigating factors into consideration. | UN | على الرغم مما ورد في المادتين (54) مكرر و(100) من هذا القانون لا يجوز للمحكمة وقف تنفيذ العقوبة المحكوم بها في الجرائم الواردة في هذه المادة كما لا يجوز لها الاخذ بالاسباب المخففة. |
" 4. Notwithstanding the provisions of article 54 bis and article 100 of the present Code, the courts may not suspend a sentence handed down for the offences listed in the present article, nor may they take mitigating factors into consideration. " | UN | " 4- على الرغم مما ورد في المادتين 54 مكرر و100 من هذا القانون لا يجوز للمحكمة وقف تنفيذ العقوبة المحكوم بها في الجرائم الواردة في هذه المادة كما لا يجوز لها الأخذ بالأسباب المخففة " . |
3. States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences listed in article 19 as extraditable offences between themselves, taking into account but not limited by the law of any of the States parties. | UN | 3- تعترف الدول الأطراف التي لا يكون التسليم فيما بينها مرهوناً بوجود معاهدة بأن الجرائم الواردة في المادة 19 تستوجب تسليم مرتكبيها فيما بينها، مع مراعاة قانون كل دولة طرف، دون أن تكون مقيدة به. |
Article 168. Provocation, conspiracy and incitement to commit the offences listed in this section shall be punished with a sentence one or two degrees below that provided for in the article corresponding to the offence concerned. | UN | المادة 168- يعاقَب على إثارة الجرائم الواردة في هذا الجزء والتواطؤ فيها والتحريض عليها بعقوبة تقل بدرجة أو درجتين عن العقوبة المنصوص عليها في المادة المقابلة للجريمة المعنية. |
(b) Article 203 of the same Code stipulates: " Anyone who provides financial, material or moral support with a view to encouraging others to commit the offences listed in article 200 shall be punished by a term of up to seven years' imprisonment. " ; | UN | )ب( نصت المادة )٣٠٢( من القانون نفسه على ايقاع عقوبة السجن لمدة لا تزيد على )٧( سنوات بحق كل من شجع بطريق المساعدة المالية أو العادية أو المعنوية على الجرائم الواردة في المادة )٠٠٢(؛ |
To provide this certainty, offences listed in the statute would need to specify clearly the degree of seriousness attached to them (thus justifying their coming within a court's jurisdiction). | UN | وتوفيرا لهذا التأكد، من الضروري أن تحدد الجرائم الواردة في النظام اﻷساسي بجلاء مدى خطورة تلك الجرائم )بما يبرر ورودها ضمن اختصاص المحكمة(. |
183. The Agreement not only requires each party to establish its jurisdiction over the offences listed in the 1988 Convention when committed on board a vessel flying its flag, but also requires it to establish its jurisdiction over those offences committed on board vessels of other Parties or on board a vessel without nationality. | UN | ١٨٣ - ولا يقتضي الاتفاق من كل طرف أن يمارس ولايته القضائية على الجرائم المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٨ حينما ترتكب على متن سفينة تحمل علمه فحسب، لكنه يقتضي أيضا ممارسة الولاية القضائية لهذا الطرف على الجرائم التي ترتكب على متن سفن أطراف أخرى أو على متن السفن عديمة الجنسية. |
In the case of terrorism offences, these are the offences listed in sub-paragraph (a) of the definition of " terrorist activity " in Criminal Code subsection 83.01(1). | UN | وفي حالة جرائم الإرهاب، فهي الجرائم المدرجة في الفقرة الفرعية (أ) من تعريف " النشاط الإرهابي " في البند الفرعي 83-1 (1) من القانون الجنائي. |
Article 314 of the Turkish Criminal Code reads, " (1) Any person who forms organised criminal groups to commit the offences listed in fourth and fifth Sections of this Chapter, and commands these groups, is punished with imprisonment from 10 to 15 years. | UN | فيما يلي نص المادة 314 من القانون الجنائي التركي، " (1) يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و 15 سنة أي شخص يشكِّل ويدير جماعة إجرامية منظمة من أجل ارتكاب الجرائم المدرجة في الفرعين الرابع والخامس من هذا الفصل. |
(3) The same penalty shall also apply to any person who threatens to commit one of the offences listed in subsections (1) and (2) hereof with the intent as referred to in subsection (1) hereof. " | UN | (3) كذلك تطبق العقوبة نفسها على أي شخص يُهدد بارتكاب إحدى الجرائم المدرجة في المادة الفرعية (1) والمادة الفرعية (2) المذكورتين للغايات المشار إليها في المادة الفرعية (1) المذكورة. |
If an extradition request relates to a number of separate offences punishable under the law of the Russian Federation and the requesting State, but some of these offences do not meet the extradition criteria, the person may be extradited for only one of the offences listed in the request, where it meets such criteria. | UN | فإذا كان طلب التسليم يتعلق بعدد من الجرائم المنفصلة التي يُعاقَب عليها بموجب كل من قانون الاتحاد الروسي وقانون الدولة الطالبة، لكن بعض هذه الجرائم لا تلبي معايير التسليم، فلا يمكن تسليم الشخص إلا بشأن جريمة واحدة فقط من الجرائم المذكورة في الطلب متى كانت تستوفي هذه المعايير. |
22. The travaux préparatoires will indicate that it is recognized that States may criminalize or have already criminalized conduct other than the offences listed in this chapter as corrupt conduct. | UN | 22- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن من المسلّم به أنه يجوز أن تجرّم الدول أو تكون قد جرّمت بالفعل سلوكا غير الجرائم المذكورة في هذا الفصل باعتبار هذا السلوك فاسدا. |
Mr. ZHU (China) said that, in view of the seriousness of the international offences covered by the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the fact that the purpose of the proposed international criminal court was to strengthen international cooperation in dealing with such offences, the offences listed in the draft Code must be placed under the jurisdiction ratione materiae of the court. | UN | ٧٦ ـ السيد زو )الصين(: قال إنه بالنظر إلى جسامة الجرائم الدولية التي يشملها مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وإلى أن القصد من المحكمة الجنائية الدولية المقترح إنشاؤها هو تعزيز التعاون الدولي في التصدي لهذه الجرائم، فإن الجرائم المعددة في مشروع المدونة يجب إخضاعها للاختصاص الموضوعي للمحكمة. |