"offences or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم أو
        
    • جرائم أو
        
    • مخالفات أو
        
    • الأفعال أو
        
    • الجنح أو
        
    • أو الجرائم
        
    • بجرائم أو
        
    • الأفعال الجنائية أو
        
    • جنحا أو
        
    • جنائية أو
        
    • جنايات أو
        
    Fewer States reported fraud offences based on the type of victim or type of offender, but a number did consider these factors as the basis for aggravated offences or sentences. UN وأفادت دول أقل عددا عن جرائم احتيال قائمة على نوع الضحية أو نوع الجاني، لكن عددا منها اعتبرت هذه العوامل أساسا لزيادة خطورة الجرائم أو لتشديد العقوبات.
    (i) A standard typology or classification framework of offences or activities; UN `1` وضع إطار موحد لأنواع الجرائم أو الأنشطة أو تصنيفها في فئات؛
    A similar policy could be considered with respect to the use of amnesty powers in cases that involve identity-related crime in the context of criminal offences or activities with transnational aspects. UN ويمكن النظر في اتباع سياسة مماثلة فيما يتعلق بممارسة صلاحيات العفو في القضايا التي تشمل جرائم متعلقة بالهوية في سياق الجرائم أو الأنشطة الإجرامية ذات الجوانب عبر الوطنية.
    For example, in several States parties the liability was limited to certain offences or conduct, such as money-laundering and bribery. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    Thus, article 29 of the Act provides that aliens who have committed offences or administrative or other violations have liability on the standard grounds. UN وبالتالي، تنص المادة 29 من القانون على أن الأجانب الذين ارتكبوا جرائم أو انتهاكات إدارية أو غيرها مسؤولون أساسا.
    Furthermore, non-State actors can be held accountable for violations of the rights of defenders amounting to offences or crimes under national law. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مساءلة الجهات من غير الدول عن انتهاكات حقوق المدافعين التي تُعدّ مخالفات أو جرائم بموجب القانون الوطني.
    - " And any attempt to justify the offences or the organizations or groups referred to in the previous articles can be considered as support of such organizations " (article 87). UN - " ويمكن أيضا اعتبار تأييد الأفعال أو المنظمات أو الجماعات المشار إليها في المواد السابقة دعما لها " (المادة 87).
    It is the nature of the penalty imposed for a criminal act which determines whether it falls within the category of crimes, offences or infractions. UN ويجب في الوقت نفسه توضيح أن طبيعة العقوبة المفروضة على مرتكب فعل إجرامي هي التي تحدد فئة الجرائم أو الجنح أو المخالفات.
    That included seriousness both in terms of the numbers of offences or incidents, and in terms of the seriousness of some of the major occurrences. UN ويشمل ذلك الجسامة من حيث عدد الجرائم أو الحوادث ومن حيث جسامة بعض الأحداث الكبيرة.
    (d) Anything that incites persons to commit offences or instigates hatred or propagates a spirit of discord among the members of society. UN (د) حظر كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع.
    A number of responses described only coercive measures, such as legal requirements to report offences or disclose information on legal persons or employees involved in fraud. UN واقتصر عدد من الردود على وصف تدابير قسرية في هذا الشأن، من قبيل الأحكام القانونية الملزمة بالإبلاغ عن الجرائم أو كشف المعلومات عن الأشخاص الاعتباريين أو الموظفين الضالعين في الاحتيال.
    3. Such liability is incurred without prejudice to the criminal liability of individuals having committed the offences or of their accomplices. UN ٣ - تُحﱠمل هذه المسؤولية دون المساس بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم أو لشركائهم.
    3. Such liability is incurred without prejudice to the criminal liability of individuals having committed the offences or of their accomplices. UN ٣ - يتحمل الكيان الاعتباري هذه المسؤولية دون المساس بالمسؤولية الجنائية لﻷفراد الذين يرتكبون الجرائم أو لشركائهم.
    Besides the principal punishment, a person who has committed offences or criminal contravention may also be sentenced to one or some of the following supplement punishments: UN إضافة إلى العقوبة الرئيسية، قد يُحكم على الشخص الذي ارتكب جرائم أو فعلا جنائيا بإحدى أو بعض العقوبات التكميلية التالية:
    It also provides for the rehabilitation of children and young persons who commit offences or who are beyond parental control. UN وهو ينص أيضا على تأهيل الأطفال والشبان الذين يرتكبون جرائم أو غير الخاضعين لسيطرة الأهل.
    The Act on the Openness of Government Activities permits the secrecy of contact information of witnesses and persons who have reported offences or given similar reports, to protect them, among others, against injured parties. UN ويسمح قانون علنية أنشطة الحكومة بالإبقاء على سرية معلومات الاتصال للشهود أو من يقومون بالإبلاغ عن جرائم أو من يقدمون بلاغات مشابهة، وذلك لحمايتهم، في جملة أمور، من الأشخاص المتضررين.
    No one may be punished for acts or omissions that are not deemed serious offences, ordinary offences or minor offences under existing law. UN ولا تجوز معاقبة أي شخص على أفعال أو أوجه تقصير غير منصوص على أنها جرائم أو أخطاء أو مخالفات في قوانين يسبق وجودها تلك الأفعال.
    The effect of sections 38 and 39 is that all tainted property belonging to convicted persons or those charged with offences or those merely suspected of committing serious offences, may be frozen or seized upon application by the Public Prosecutor. UN ويكمن مفعول المادتين 38 و39 في أن جميع الممتلكات المشبوهة العائدة إلى أشخاص مدانين أو متَّهمين بارتكاب جرائم أو مشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة يجوز تجميدها أو ضبطها بناءً على طلب صادر من النائب العام.
    However, specific provisions for reporting human rights offences or violations is generally absent from among the laws reviewed, which raises important questions about the impact of PSC operations on human rights and the issue of accountability. UN بيد أن القوانين المشمولة بالاستعراض لا تحتوي عموماً على أحكام تتعلق بالإبلاغ عن مخالفات أو انتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يثير أسئلة هامة حول تأثير عمليات الشركات الأمنية الخاصة على حقوق الإنسان ومسألة المساءلة.
    3. In particular, States parties should have access to comprehensive statistical or other information on complaints, prosecutions and convictions relating to acts of racism and xenophobia, as well as on compensation awarded to the victims of such acts, whether such compensation is paid by the perpetrators of the offences or under State compensation plans financed from public funds. UN 3- وينبغي بصفة خاصة أن يكون في مقدور الدول الأطراف الوصول إلى معلومات إحصائية شاملة أو إلى غير ذلك من المعلومات عن الشكاوى والمحاكمات والإدانات المتصلة بأفعال العنصرية وكره الأجانب، وكذلك عن التعويضات المدفوعة لضحايا هذه الأفعال سواء تم دفع هذه التعويضات من قبل مرتكبي تلك الأفعال أو في إطار خطط التعويض الحكومية التي تموَّل من الأموال العامة.
    The Code stipulated that persons who involved children in criminal acts, the use of drugs without a doctor's authorization, prostitution, begging, sexual offences or pornography were liable to punishment under articles 156 and 157. UN وينصّ القانون على معاقبة الأشخاص الذين يورّطون الأطفال في أعمال إجرامية، أو استخدام العقاقير دون ترخيص من الطبيب، أو البغاء، أو التسوّل، أو الجرائم الجنسية أو المواد الإباحية بموجب المادتين 156 و157.
    This is a corollary of the Government's undertaking in article 7 quinquiens to exercise its criminal or other disciplinary jurisdiction with respect to crimes, offences or acts of misconduct that may be committed by any member of its national contingent. UN وهذه نتيجة طبيعية لالتزام الحكومة بموجب المادة 7 مكررا رابعا بممارسة ولايتها الجنائية أو غيرها من الاختصاصات التأديبية فيما يتعلق بجرائم أو جنح أو أفعال سوء سلوك قد يرتكبها أي فرد من أفراد وحدتها الوطنية.
    Additional sanctions such as confiscation of property, deprivation of certain rights are also applicable to those offences or crimes. UN وتُطبّق أيضاً على تلك الأفعال الجنائية أو الجرائم عقوبات إضافية من قبيل مصادرة الممتلكات والحرمان من التمتع ببعض الحقوق.
    Consequently, non-State actors can be held accountable for violations of the rights of defenders amounting to offences or crimes under national law. UN وبناء على ذلك، يمكن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول عن انتهاكات حقوق المدافعين التي تشكل جنحا أو جرائم منصوص عليها في القانون الوطني.
    The law of some countries punishes as criminal offences or administrative infractions irregular entry, entry without valid documents or engaging in prostitution, including forced prostitution. UN وتنص قوانين بعض البلدان على اعتبار الدخول غير القانوني، أو الدخول بدون وثائق سارية المفعول، أو ممارسة البغاء، بما في ذلك البغاء القسري، جرائم جنائية أو مخالفات إدارية.
    Freedom of opinion and freedom of the press are guaranteed, except for abuses such as encouragement to commit crimes or offences or to attack a person's honour or the reputation of others. UN وحرية الرأي وحرية الصحافة مكفولتان بالقانون، إلاّ في حالة إساءة استخدامهما، كما، على سبيل المثال، في التحريض على ارتكاب جنايات أو جنح أو المساس بشرف الآخرين أو سمعتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus