"offences provided for in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم المنصوص عليها في
        
    • جرائم منصوص عليها في
        
    The penalty laid down may not be reduced and the offences provided for in these articles are not subject to the statute of limitations or to amnesty, and are non-pardonable; (ii) rapists are arrested and punished. UN والعقوبة المنصوص عليها عقوبة غير قابلة للتخفيض، أما الجرائم المنصوص عليها في هذه المواد فهي غير قابلة للتقادم أو الصفح أو العفو؛ `2` يُلقى القبض على مرتكبي جرائم الاغتصاب ويُعاقبون.
    Criminal offences provided for in Article 114/b of the CC - " Trafficking of women " ; UN :: الجرائم المنصوص عليها في المادة 114/ب من قانون " الاتجار بالمرأة " ؛
    Criminal offences provided for in Article 128/b of the CC - " Trafficking of minors " ; UN :: الجرائم المنصوص عليها في المادة 128/ب من قانون العقوبات - " الاتجار بالأحداث " ؛
    On a compulsory or discretionary basis, the penalty shall also be applicable to other offences provided for in the Special Part of this Code, as may be established. " UN وهي تطبق أيضا، جبريا أو تقديريا، على باقي الجرائم المنصوص عليها في الجزء الخاص من هذا القانون حسب النص الوارد. "
    (d) To recommend measures to the public and private sectors with a view to preventing the perpetration of the offences provided for in article 19 of this Act; UN (د) إيصاء القطاعين العام والخاص باتخاذ تدابير بغرض منع ارتكاب جرائم منصوص عليها في المادة 19 من هذا القانون؛
    The Indian Extradition Act of 1962 allowed for extradition for offences provided for in the extradition treaty with another State and also allowed for use of a convention as the legal basis for considering extradition in the absence of a bilateral agreement. UN وقانون تسليم المطلوبين الهندي لعام 1962 يسمح بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في معاهدة التسليم المعقودة مع دولة أخرى، كما يسمح باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني للنظر في التسليم في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي.
    38. The Crimes (Hostages) Act 1989 makes the offences provided for in the International Convention against the Taking of Hostages (New York, 1979) criminal offences under Australian law. UN 38 - قانون الجنايات (الرهائن) لعام 1989 يجعل الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (نيويورك، 1979) جرائم معاقبا عليها بموجب القانون الأسترالي.
    For practical reasons, all persons convicted by a trial chamber for any of the offences provided for in the statute will remain in the Detention Unit for the 30-day period allowed for service of notice of appeal under the rules of procedure and evidence and will be transferred to other institutions only if no such notice of appeal is given. UN وﻷسباب عملية، يبقى في قيد الاحتجاز كل من أدانته دائرة محاكمة بأي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في النظام اﻷساسي وذلك لمدة الثلاثين يوما المسموح بها ﻹعلان إخطار الاستئناف بموجب القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات، ولا يرحل الى أية مؤسسة أخرى إلا في حالة عدم توجيه اخطار الاستئناف المشار اليه.
    Criminal offences provided for in Article 110/a of the CC - " Trafficking of persons " . UN :: الجرائم المنصوص عليها في المادة 110/أ من قانون العقوبات - " الاتجار بالأشخاص " .
    " The rules on the extradition of offenders shall apply with respect to the offences provided for in law, in accordance with international agreements concluded with Iraq where the offender is a person to whom those agreements apply. In the absence of such agreements, the provisions of Iraqi law shall apply. UN تسري قواعد تسليم المجرمين بشان الجرائم المنصوص عليها في القانون وفقاً للاتفاقيات الدولية المعقودة مع العراق إذا كان المجرم ممن تنطبق عليه هذه الاتفاقيات، وعند عدم وجودها تطبق أحكام القانون العراقي نفسه.
    Act No. 35 of 2003 considers the offences provided for in Act No. 24 of 1998, as amended, relating to kidnapping, hijacking and armed interception, as money-laundering offences. UN واعتبر القانون رقم (35) لسنة 2003 الجرائم المنصوص عليها في القانون رقم (24) لسنة 1998 وتعديلاته بشأن الاختطاف والتقطع من جرائم غسل الأموال وتشمل:
    The CTC also notes however that the Kingdom of Bahrain (see pages 6 and 8 of its supplementary report) has still to establish the offences provided for in the relevant conventions as crimes in its domestic law. UN يبد أن اللجنة تلاحظ أيضا أن مملكة البحرين ( انظر الصفحتين 6 و 8 من تقريرها التكميلي) لم تدرج بعد الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات ذات الصلة كجرائم في قانونها المحلي.
    With regard to corruption offences, including illicit enrichment and transnational bribery, Honduras is currently in the process of approving a new Criminal Code, which covers all the offences provided for in both the United Nations Convention against Corruption and the Inter-American Convention against Corruption. UN 23- بشأن جرائم الفساد، بما فيها الإثراء غير المشروع والرشوة عبر الوطنية، شرعت هندوراس في عملية إقرار مدونة جنائية جديدة تتناول جميع الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    37. The Nuclear Non-Proliferation (Safeguards) Act 1987 makes the offences provided for in the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (Vienna, 1980) criminal offences under Australian law. UN 37 - قانون (ضمانات) عدم الانتشار النووي لعام 1987 يجعل الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (فيينا، 1980) جرائم معاقبا عليها بموجب القانون الأسترالي.
    Article 9 of Decree No. 2790 established the public order judges and granted them competence to hear offences provided for in the " Drugs Statute " . UN واستحدثت المادة 9 من المرسوم رقم 2790 منصب قضاة النظام العام وخولت هؤلاء القضاة صلاحية النظر في الجرائم المنصوص عليها في " النظام الأساسي المتعلق بالمخدرات " (1).
    It should be noted that this Agreement, while prescribing the principle of no extradition for political offences, regards the offences provided for in the above four paragraphs -- including terrorist offences -- as ordinary offences that do not give rise to the same legal protection as for political offences or to the protection provided for political offenders. UN إذ يلاحظ أن هذه الاتفاقية وإن أقرت مبدأ عدم التسليم فيما يتعلق بالجرائم السياسية، إلا أنها اعتبرت الجرائم المنصوص عليها في الفقرات الأربع السابقة - ومن ضمنها الجرائم الإرهابية - من الجرائم العادية التي لا تشملها الحماية القانونية للجرائم السياسية ولا الحماية المقررة للمجرم السياسي.
    Articles 55 and 56 of Act No. 1/12 classify the offences provided for in article 17 of the Convention (embezzlement, misappropriation or other diversion). UN وتصنف المادتان 55 و56 من القانون رقم 1/12 الجرائم المنصوص عليها في المادة 17 من الاتفاقية (الاختلاس أو التبديد أو التسريب بشكل آخر).
    10. In this respect, the right to initiate civil liability proceedings is specifically laid down, article 226 stipulating that " the offences provided for in article 225 render liable both the perpetrator and the State, except in the event of recourse by the State against the said perpetrator " . UN ٠١- وفي هذا الصدد، فإن حق المطالبة بالتعويض استناداً إلى المسؤولية المدنية، يستند إلى أساس راسخ إذ تقضي المادة ٦٢٢ بأنه " يترتب على الجرائم المنصوص عليها في المادة ٥٢٢ المسؤولية الشخصية لمرتكبها ومسؤولية الدولة، إلا في حالة رجوع الدولة على مرتكب الجريمة المذكور " .
    (a) Information on the offences provided for in articles 114 (onwards), 119 and 186 of the Criminal Code and statistics on the number of complaints/sanctions imposed as a result of these provisions of the Criminal Code during 2006, 2007 and 2008; UN (أ) معلومات عن الجرائم المنصوص عليها في المواد 114 (والمواد التي تليها) و119 و186 من القانون الجنائي وإحصاءات عن عدد الشكاوى/الجزاءات المفروضة بناء على أحكام القانون الجنائي هذه خلال الأعوام 2006 و2007 و2008؛
    The article allows for the use of special investigative techniques, such as undercover operations, controlled deliveries, removal of secrecy and use of personal data, under the preconditions that are explicitly described in the Organized Crime Convention, for the offence of illegal trafficking in antiquities and cultural property and other offences provided for in paragraphs 1 and 2 of the Greek Penal Code. UN فهذه المادة تتيح اللجوء إلى أساليب التحرّي الخاصة، مثل العمليات السرّية والتسليم المراقَب وإزالة السرّية واستخدام البيانات الشخصية، في ظلّ توافر الشروط المسبقة المبيّنة صراحة في اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وذلك فيما يتعلق بالاتّجار غير المشروع بالقطع الأثرية والممتلكات الثقافية وغيرها من الجرائم المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من قانون العقوبات اليوناني.
    II. Countering illicit financial flows from transnational organized crime, including drug trafficking and related offences provided for in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN ثانياً- مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus