"offer assistance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم المساعدة في
        
    • عرض المساعدة في
        
    It is important for two reasons that UNODC continue and expand its activities to offer assistance in all the priority areas delineated above. UN ومن المهم أن يواصل المكتب أنشطته الرامية إلى تقديم المساعدة في جميع المجالات ذات الأولوية المبينة أعلاه ويوسعها، وذلك لسببين اثنين.
    Mexico would continue to offer assistance in areas in which it had experience and could bring added value, such as electoral processes, migration, action to combat organized crime and international trade negotiations. UN وأضافت أن المكسيك ستواصل تقديم المساعدة في المجالات التي لها فيها خبرة وتستطيع فيها أن تحقق قيمة مضافة، مثل عمليات الانتخاب والهجرة ومكافحة الجريمة المنظمة ومفاوضات التجارة الدولية.
    We can offer assistance in the field of preventing drug abuse among youth at high risk and directing them to the right path. UN وبوسعنا تقديم المساعدة في ميدان الوقاية من إساءة استعمال المخدرات في أوساط الشباب المعرضين بدرجة أكبر للوقوع في ذلك، وتوجيههم إلـــى الطريـــق القويم.
    Specifically concerned with the present undertaking, the State's right to offer assistance in the context of disaster response has also been recognized in multiple international treaties. UN ومما يخص هذا العمل تحديدا حق الدولة في عرض المساعدة في سياق التصدي للكوارث، الذي اعترفت به أيضا معاهدات دولية عديدة.
    On the other hand, the stipulation of a right to offer assistance in draft article 12 was necessary, as the affected State was thus precluded from considering such an offer either as an unfriendly act or as an intervention in its internal affairs. UN ومن ناحية أخرى، فإن النص على الحق في عرض المساعدة في مشروع المادة 12 يعد ضرورياً، نظراً لأن الدولة المتأثرة ليس من المتوقع أن تعتبر مثل هذا العرض عملاً غير ودي أو تدخلاً في شؤونها الداخلية.
    There is an urgent need for the States responsible for planting these mines to submit accurate maps and detailed information on them and to offer assistance in clearing them. UN كما أن هناك حاجة ملحة وعاجلة لقيام الدول التي زرعت الألغام بالأراضي المصرية للتقدم بمعلومات وخرائط دقيقة وواضحة حول أماكن هذه الألغام، فضلا عن تقديم المساعدة في عمليات إزالتها.
    49. The planning mission concluded, first, that UNAMSIL would be able to offer assistance in areas of crucial importance in logistical support, and in the fields of personnel administration, finance, communication, transport and procurement. UN 49 - وخلصت بعثة التخطيط، أولا، إلى أن البعثة ستكون قادرة على تقديم المساعدة في المجالات البالغة الأهمية وهي الدعم اللوجيستي، وفي ميادين إدارة شؤون الموظفين، والمالية، والاتصال، والنقل، والمشتريات.
    The remaining seven expressed willingness to offer assistance in some form, whether logistical support, transportation, medical units, communications or financial assistance, but not ground troops. UN وأعرب السبعة الباقون عن استعدادهم تقديم المساعدة في شكل معين، سواء كان دعما لوغيستيا، أو وسائط للنقل، أو وحدات طبية أو تقديم مساعدة مالية، ولكن دون تقديم قوات برية.
    Some States also stressed the importance of coordination among international bodies such as INTERPOL that can offer assistance in the tracing of illicit weapons. UN كما شدد بعض الدول على أهمية التنسيق بين الهيئات الدولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التي يمكنها تقديم المساعدة في تعقب الأسلحة غير المشروعة.
    Some States also stressed the importance of coordination among international bodies such as INTERPOL that can offer assistance in tracing illicit weapons. UN كما شددت بعض الدول على أهمية التنسيق بين الهيئات الدولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التي يمكنها تقديم المساعدة في تعقب الأسلحة غير المشروعة.
    I regret to say that our disappointment at the outcome of the Review Conference is most prominent vis-à-vis the inability, in spite of the well-known detrimental effects of landmines on innocent civilians in different regions of the world, to include in its provisions amendments that would compel States parties to offer assistance in landmine clearance. UN ويؤسفني أن أضيف أن خيبة أملنا من نتيجة المؤتمر الاستعراضي تبلغ أشدها تجاه عدم القدرة على إدراج تعديلات في أحكامه تجبر الدول اﻷطراف على تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام البرية، على الرغم من اﻵثار الضارة المعروفة التي تسببها اﻷلغام البرية للمدنيين اﻷبرياء في مختلف مناطق العالم.
    91. In March 2004, Norway had set up a crisis response pool to offer assistance in all parts of the judicial system to post-conflict countries and countries in transition. UN 91 - وأردف أن النرويج أنشأت، في آذار/ مارس 2004، مجمَّعا احتياطيا للاستجابة للأزمات من أجل تقديم المساعدة في جميع أجزاء النظام القضائي للبلدان الخارجة من الصراع والبلدان في مرحلة الإنتقال.
    The review and appraisal framework envisages a major role for the regional commissions in convening regional review and appraisal activities and the Commission encouraged interested Governments to offer assistance in convening regional review and appraisal events during 2006-2007. UN ويضع إطار الاستعراض والتقييم تصوراً لدور رئيسي للجان الإقليمية في عقد أنشطة إقليمية للاستعراض والتقييم، وتشجع اللجنة الحكومات المهتمة بالأمر على تقديم المساعدة في عقد مناسبات إقليمية للاستعراض والتقييم خلال الفترة 2006-2007.
    99. The Board considers that since the role of gratis military personnel within DPKO is to offer assistance in meeting part of the essential workload of peacekeeping backstopping functions, the reduction in the volume of peacekeeping operations should have resulted in a more significant reduction in the requirement for gratis military personnel posts. UN ٩٩ - ويرى المجلس أنه نظرا ﻷن دور اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل المعارين إلى إدارة عمليات حفظ السلام هو تقديم المساعدة في أداء جزء من عبء العمل اﻷساسي لمهام دعم عمليات حفظ السلام، فإن تخفيض حجم عمليات حفظ السلام كان ينبغي أن يؤدي إلى تخفيض أكثر دلالة في الحاجة إلى وظائف اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل.
    Right to offer assistance in the international community UN رابعا - الحق في عرض المساعدة في إطار المجتمع الدولي
    94. Moreover, a number of expertise-based organizations, concerned with the development of international law, have also put forward the right to offer assistance in the event of disasters. UN 94 - وعلاوة على ذلك ، طرح أيضا عدد من المنظمات المتخصصة، التي تعنى بتطوير القانون الدولي، مسألة الحق في عرض المساعدة في حالات الكوارث.
    84. An appropriate point of complementarity between the primary responsibility of the affected State and the interest of non-affected States in the protection of persons in the event of disasters may be found in the form of the latter's right to offer assistance in the event of disasters. UN 84 - ويمكن أن يشكل حق الدول غير المتضررة في عرض المساعدة في حالات الكوارث نقطة مناسبة للتكامل بين المسؤولية الأساسية للدولة المتضررة ومصلحة الدول غير المتضررة في حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    87. Similarly, article 18 of Protocol II to the 1949 Geneva Conventions has recognized the right of third parties to offer assistance in the case of conflict: UN 87 - كذلك، تعترف المادة 18 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949 على حق الأطراف الثالثة في عرض المساعدة في حالات النزاع:
    The Commission had before it the fourth report of the Special Rapporteur (A/CN.4/643 and Corr.1) containing, inter alia, a consideration of the responsibility of the affected State to seek assistance where its national response capacity is exceeded, the duty of the affected State not to arbitrarily withhold its consent to external assistance, and the right to offer assistance in the international community. UN وكان معروضاً على اللجنة التقرير الرابع للمقرر الخاص (A/CN.4/643 وCorr.1) الذي يتضمن، في جملة أمور أخرى، دراسة لمسؤولية الدولة المتأثرة عن التماس المساعدة عندما تتجاوز احتياجاتها قدرتها الوطنية على الاستجابة، وواجب الدولة المتأثرة في ألا ترفض على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية والحق في عرض المساعدة في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus