"offering incentives" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم حوافز
        
    • توفير الحوافز
        
    • وتقديم حوافز
        
    • تقديم الحوافز
        
    • وتقديم الحوافز
        
    While compensating for the legitimate extra costs was more or less a technical exercise aimed at isolating objects of expenditure, the question of offering incentives was more vexing. UN وفي حين أن التعويض عن التكاليف الإضافية المشروعة هو ممارسة تقنية نوعا ما تهدف إلى فصل وجوه الإنفاق، فإن مسألة تقديم حوافز تعتبر أكثر إرباكا.
    Priority was given to working with families, such as by offering incentives to persuade parents not to remove their children from school in order to send them to work. UN وقد أعطيت اﻷولوية للتعاون مع اﻷسر بعدة سبل، منها مثلاً تقديم حوافز ﻹقناع اﻷهل بعدم إخراج أولادهم من المدرسة ﻹرسالهم إلى العمل.
    Close consideration should also be given to the question of offering incentives for disarmament, to the destruction of weapons and to the monitoring and control of regional arms traffic, taking into account the economic dimensions of arms flows. UN وينبغي أيضا النظر عن كثب في مسألة تقديم حوافز على نزع السلاح وتدمير الأسلحة وفي رصد ومراقبة حركة الأسلحة على المستوى الإقليمي، مع الأخذ في الحسبان الأبعاد الاقتصادية لتدفقات الأسلحة.
    We must build peace in Afghanistan through a bottom-up approach, village by village, district by district, offering incentives and disincentives in order to win the cooperation and support of the local population. UN ويجب علينا أن نبني السلام في أفغانستان بنهج الابتداء من القاعدة إلى أعلى، قرية قرية، قطاعا قطاعا، مع توفير الحوافز والحوافز المضادة لكسب التعاون والمؤازرة من السكان المحليين.
    To remedy that situation, he recommended eliminating agricultural subsidies; completing the Doha Round; offering incentives to investors in the North to help finance the establishment of raw material processing units in the South; and, lastly, strengthening human resources and infrastructure in developing countries, particularly the least developed countries. UN ولعلاج ذلك الوضع فإنه يوصى بإلغاء الإعانات الزراعية؛ واستكمال جولة الدوحة؛ وتقديم حوافز للمستثمرين في بلدان الشمال للمساعدة في تمويل إنشاء وحدات لمعالجة المواد الخام في بلدان الجنوب؛ ويوصى أخيراً بتعزيز الموارد البشرية والبنى التحتية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    In several countries, programmes offering incentives for retrofitting existing buildings, certification schemes and public awards for distinguished architects, designs and " green " buildings have contributed significantly to awareness of the economic advantages of energy efficiency. UN وساهمت برامج تقديم الحوافز من أجل إصـلاح المباني القائمة، وأنظمـة التصديق، والجوائز العامة التي تُمنح للمهندسين المعماريين المتميزين والتصميمـات والمباني " الخضراء " ، مساهمـة كبـرى في التوعية بالميزات الاقتصادية لكفاءة الطاقة.
    Concerning the possibility of stimulating the cooperation of firms with regard to surveys by offering incentives for reporting, one expert suggested that overall data tabulations be provided directly to responding companies, so that they might easily assess their size relative to totals. UN وفيما يتعلق بإمكانية حفز تعاون الشركات بخصوص الدراسات الاستقصائية عن طريق تقديم حوافز مقابل الإبلاغ، اقترح أحد الخبراء أن تقدَّم جداول البيانات الإجمالية مباشرةً إلى الشركات المجيبة، لكي يمكن أن تقدر بسهولة حجمها بالقياس إلى المجاميع.
    (c) Consider offering incentives to local authorities so that they develop action plans aimed at desegregating schools and promote active consultation and cooperation between parents of children of minorities and school authorities at the local level; UN (ج) النظر في تقديم حوافز إلى السلطات المحلية لكي تضع خطط عمل تهدف إلى القضاء على الفصل في المدارس وتعزيز التشاور والتعاون النشطين بين آباء أطفال الأقليات والسلطات المدرسية على المستوى المحلي؛
    Targeting TNCs that are already present in the host country can also be part of this strategy, for instance by offering incentives to move into more complex technologies and to increase or upgrade the technological R & D undertaken locally. UN ويمكن لاستهداف الشركات عبر الوطنية الحاضرة بالفعل في البلد المضيف أيضاً أن يكون جزءاً من هذه الاستراتيجية، من خلال تقديم حوافز مثلاً للانتقال إلى تكنولوجيات أعقد وزيادة عملية البحث والتطوير التكنولوجية المضطلع بها محلياً أو الارتقاء بها.
    (c) Consider offering incentives to local authorities so that they develop action plans aimed at desegregating schools and promote active consultation and cooperation between parents of children of minorities and school authorities at the local level; UN (ج) النظر في تقديم حوافز إلى السلطات المحلية لكي تضع خطط عمل تهدف إلى القضاء على الفصل الذي تعرفه المدارس وتعزيز التشاور والتعاون النشطين بين آباء أطفال الأقليات والسلطات المدرسية على المستوى المحلي؛
    Provisions aimed at offering incentives to those involved in trafficking in cultural property who collaborate in recuperating goods illegally obtained or transferred abroad, such as through decreased penalties or other means, may prove useful in breaking the complicity demonstrated by sellers and purchasers. UN وقد تثبت الأحكام التي تهدف إلى تقديم حوافز للمتورطين في الاتّجار بالممتلكات الثقافية، ممّن يتعاونون في استرداد السلع التي يُحصل عليها أو تُنقل إلى الخارج بطريقة غير مشروعة، بوسائل من قبيل تخفيف العقوبة أو بغير ذلك من الوسائل، أنها أحكام مفيدة في كسر طوق التواطؤ الذي يبديه البائعون والمشترون.
    (b) Require that a national registration card or original birth certificate be the minimum age verification criteria accepted by the Armed Forces and cease the system of offering incentives to those enlisting new recruits; UN (ب) اشتراط أن تكون بطاقة التسجيل الوطنية أو شهادة الميلاد الأصلية هي معيار التحقق من السن الأدنى، المقبول لدى القوات المسلحة، والتوقف عن نظام تقديم حوافز لمن يجنّد أفراداً جدد؛
    42. Business and industry should refrain from offering incentives to any individuals to claim traditional rights of ownership or leadership within an indigenous community, in violation of their trust within the community and the laws of the indigenous peoples concerned. UN ٢٤- ينبغي على اﻷنشطة التجارية والصناعية الامتناع عن تقديم حوافز إلى أي أفراد لادعاء حقوق تقليدية للملكية أو للزعامة في نطاق أي مجتمع للسكان اﻷصليين، على نحو يخل بالثقة بهم داخل المجتمع المحلي وبقوانين الشعوب اﻷصلية المعنية.
    To compensate for major deficiencies by offering incentives may not always be a wise strategy, as it increases the risk of public funds being spent on projects that do not offer the externalities needed to warrant the incentives in the first place. UN ولكن توفير الحوافز للتعويض عن جوانب النقص الرئيسية لا يعتبر دائماً استراتيجية حكيمة لأنه يزيد خطر إنفاق الأموال العامة على مشاريع لا توفر العوامل الخارجية اللازمة لتبرير تلك الحوافز أصلاً.
    In addition, her Government had already initiated a series of measures to secure the economic empowerment of women by offering incentives to companies to re-hire women after maternity leave. UN وعلاوة على ذلك، فقد وضعت الحكومة الكورية بالفعل جملة من التدابير الرامية لكفالة التحرر الاقتصادي للمرأة من خلال توفير الحوافز للمؤسسات التي توظف نساء بعد انتهاء إجازة اﻷمومة.
    11. The panel discussed the pros and cons of offering incentives to foreign investors and the related question of competition among countries in offering incentives to attract FDI. UN ١١ - ناقشت الندوة الحجج المؤيدة والحجج المعارضة لتوفير حوافز للمستثمرين اﻷجانب والمسألة المتصلة بذلك والمتمثلة في التنافس بين البلدان في توفير الحوافز لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The organization is assessing bottlenecks to greater participation in the e-learning course to determine the best strategies to address them: strengthening enforcement of requirements to take the course, offering incentives or linking the course with other programming and training initiatives. UN وتقيّم المنظمة الصعوبات التي تعترض تحقيق المزيد من المشاركة في اللدورة التدريبية الخاصة بالتعلم الإلكتروني من أجل تحديد أفضل الاستراتيجيات لمعالجتها: وتعزيز تطبيق الشروط للتسجيل في الدورة، وتقديم حوافز أو ربط الدورة بمبادرات أخرى خاصة بالبرمجة والتدريب.
    3. Measures to combat poverty had included paying compensation to 1 million families among those most affected by the economic reform and the privatization process; offering incentives to young people to join training schemes; and helping low-budget families, women and young people to become owners of small businesses. UN 3 - وأشارت إلى أن تدابير مكافحة الفقر تضمنت دفع تعويض إلى مليون أسرة بين الأسر التي تأثرت أشد التأثر بالإصلاح الاقتصادي وعملية الخصخصة؛ وتقديم حوافز للشباب للانضمام إلى المشاريع التدريبية، ومساعدة الأسر والنساء والشباب المنخفضي الدخل على أن يصبحوا من أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة.
    Measures were being taken to provide good quality education in the interior, where most of the ten indigenous tribes were established, including building new schools, training qualified personnel, offering incentives to teachers to take up jobs there and evaluating region-specific curricula. UN 17 - وتابع كلامه قائلا إنه يجري اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير تعليم ذي نوعية جيدة في الداخل، حيث يستقر معظم قبائل الشعوب الأصلية البالغ عددها عشر قبائل، بما في ذلك بناء مدارس جديدة، وتدريب الموظفين المؤهلين، وتقديم حوافز للمدرسين لتولي وظائف هناك، وتقييم المناهج الدراسية الخاصة بكل منطقة.
    6. Many Governments regard offering incentives to foreign investors as an important policy tool to promote investments. UN ٦- وتنظر حكومات كثيرة إلى تقديم الحوافز للمستثمرين اﻷجانب على أنه أداة هامة من أدوات السياسة العامة بغية ترويج الاستثمارات.
    11. On 17 July 2003, the authorities in the Republika Srpska created a committee charged with the task of offering incentives to surrender to persons indicted by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 11 - في 17 تموز/يوليه 2003، أنشأت السلطات في جمهورية صربسكا لجنة كلفت بمهمة تقديم الحوافز للأشخاص المطلوبين للمثول أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتسليم أنفسهم.
    :: Make participatory strategies a regular part of their processes through various means, such as including participation as part of job descriptions, offering incentives for success in reaching out to those in poverty and ensuring that progress is measured. UN :: جعل الاستراتيجيات التشاركية جزءاً عادياً من عملياتهم باللجوء إلى وسائل شتى، مثل إدراج المشاركة كجزء من توصيفات الوظائف، وتقديم الحوافز لإحراز النجاح في الوصول إلى أولئك الذين يعيشون في حالة فقر، وضمان تقييم التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus