"offering to host" - Traduction Anglais en Arabe

    • عرضها استضافة
        
    • التي تعرض استضافة
        
    • عرضت استضافة
        
    • الذي قدمتاه لاستضافة
        
    • عرض فيه استضافة
        
    • عرضت أن تستضيف
        
    • إمكانية استضافة
        
    • العارضة لاستضافة
        
    • عرض استضافة
        
    • عرضها استضافةَ
        
    • لعرضها استضافة
        
    We thank the Government of Belgium for offering to host the forum's first meeting next year. UN ونشكر حكومة بلجيكا على عرضها استضافة أول اجتماع للمنتدى المقترح في العام المقبل.
    He thanked Qatar for offering to host the conference. UN وتقدم بالشكر لقطر على عرضها استضافة المؤتمر.
    While maintaining close contact with Ms Kaag, the Director-General has also met with senior representatives of the States Parties offering to host a destruction facility or otherwise providing assistance with transport or destruction. UN وبينما ظل المدير يستديم اتصالا وثيقا مع السيدة كاخ، فقد التقى أيضا بممثلين كبار من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق تدمير أو تقدم مساعدة في النقل أو التدمير.
    It was grateful to the Government of Algeria for offering to host a summit on the theme of desertification, migration and security. UN وذكرت إن وفدها يشعر بالامتنان لحكومة الجزائر لأنها عرضت استضافة مؤتمر قمة معني بموضوع التصحر والهجرة والأمن.
    Reiterating its support for the World Urban Forum as the foremost global arena for interaction among policymakers, local government leaders, nongovernmental stakeholders and expert practitioners in the field of human settlements, and expressing its appreciation to the Government of Colombia and the city of Medellin for offering to host the seventh session of the Forum from 5 to 11 April 2014, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمنتدى الحضري العالمي باعتباره المحفل العالمي الأول للتحاور بين مقرري السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كولومبيا ومدينة ميديلين للعرض الذي قدمتاه لاستضافة دورة المنتدى السابعة في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/ أبريل 2014،
    Mr. Mor Ngom, Minister of Environment and Sustainable Development of Senegal, made a statement offering to host COP 22/CMP 12 in Dakar, Senegal. UN وأدلى وزير البيئة والتنمية المستدامة في السنغال، السيد مور نغو، ببيان عرض فيه استضافة الدورة الثانية والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في داكار بالسنغال.
    The Committee also agreed to listen to presentations by countries offering to host the secretariat to the Rotterdam Convention, with a view to identifying any elements of the offers for which clarification would be necessary prior to the first meeting of the Conference of the Parties. UN ووافقت اللجنة على أن تستمع إلى عروض من البلدان التي عرضت أن تستضيف أمانة اتفاقية روتردام وذلك بغية تحديد أية عناصر في العروض قد تستلزم الإيضاح قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    “4. Invites Member States to consider offering to host the International Conference on Financing for Development; UN " ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر في إمكانية استضافة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية؛
    (e) Once the voting process is concluded, the box will be opened in the presence of the Chairman of the Contact Group, the representatives of the three countries offering to host the permanent secretariat and the Executive Secretary. UN )ﻫ( بمجرد أن تنتهي عملية التصويت، يفتح الصندوق في حضور رئيس فريق الاتصال، وممثلي البلدان الثلاثة العارضة لاستضافة اﻷمانة الدائمة، واﻷمين التنفيذي.
    In conclusion, he thanked Thailand for offering to host the Mid-term Review. UN وفي الختام شكر تايلند على عرضها استضافة استعراض منتصف المدة.
    We pledge our full support for that important initiative, and we wish to thank the Government of Iceland for offering to host the intergovernmental meeting later next year. UN ونتعهــد بتقديــم دعمنـا الكامل لتلك المبادرة الهامة، كما نود أن نشكر حكومة أيسلندا على عرضها استضافة الاجتمـاع الحكومي الدولي في وقت لاحق هذا العام.
    It also urged the Office of the High Commissioner for Human Rights to accelerate the relevant procedure so that the international workshop of indigenous journalists could take place early in 1998, and it thanked the Government of Spain for offering to host the workshop. UN وأوصت أيضا مفوضية حقوق اﻹنسان بتعجيل اﻹجراءات ذات الصلة بحيث يتسنى عقد حلقة العمل الدولية الخاصة بالصحفيين من أبناء الشعوب اﻷصلية في أوائل عام ١٩٩٨، وشكرت لحكومة إسبانيا عرضها استضافة حلقة العمل.
    Finally, the participants expressed their appreciation to the United Nations Secretariat for its hospitality in offering to host the Seventh Global Forum on Reinventing Government. UN وفي الختام، أعرب المشاركون عن تقديرهم للأمانة العامة للأمم المتحدة لما أبدته من سخاء تمثل في عرضها استضافة المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الدولة.
    I wish to take this opportunity to congratulate the Government of Croatia for offering to host the next meeting of States parties from 28 November to 2 December 2005. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة حكومة كرواتيا على عرضها استضافة الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Director-General has continued to meet with senior representatives of the States Parties offering to host a destruction facility or otherwise providing assistance with transport or destruction, and to communicate regularly with senior officials from the Government of the Syrian Arab Republic. UN وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية.
    The Director-General has continued to meet with senior representatives of the States Parties offering to host a destruction facility or otherwise providing assistance with transport or destruction, and to communicate regularly with senior officials from the Government of the Syrian Arab Republic. UN وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Countries offering to host meetings such as the Expert Group were encouraged to ensure access to participants from all countries to attend the meetings. UN 62 - وجرى تشجيع البلدان التي تعرض استضافة الاجتماعات مثل اجتماعات فريق الخبراء على تيسير وصول المشاركين من جميع البلدان لحضور الاجتماعات.
    In accordance with the agreement reached between the delegations of the four countries offering to host the Convention secretariat, it was therefore possible to arrive at a consensus proposal that the city of Bonn should be chosen as the headquarters of the Convention secretariat. UN ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وفود البلدان اﻷربعة التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية، أمكن بالتالي التوصل إلى اقتراح بتوافق اﻵراء بأن يتم اختيار مدينة بون كمقر ﻷمانة الاتفاقية.
    At its 1st meeting, on 28 March, the Committee of the Whole requested its Chairman to conduct consultations on this sub-item with the representatives of countries offering to host the permanent secretariat of the Convention. UN وطلبت اللجنة الجامعة إلى الرئيس في جلستها اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، إجراء مشاورات حول هذا البند الفرعي مع ممثلي البلدان التي عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية.
    In that connection, her delegation commended Saudi Arabia for offering to host an international conference on combating terrorism in February 2005. UN وفي هذا الصدد يثني وفدها على المملكة العربية السعودية التي عرضت استضافة مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب يعقد في شباط/فبراير 2005.
    " Reiterating its support for the World Urban Forum as the foremost global arena for interaction among policymakers, local government leaders, non-governmental stakeholders and expert practitioners in the field of human settlements, and expressing its appreciation to the Government of Colombia and the city of Medellin for offering to host the seventh session of the Forum from 5 to 11 April 2014, UN " وإذ تكرر تأكيد دعمها للمنتدى الحضري العالمي باعتباره المحفل العالمي الأول للتحاور بين مقرري السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كولومبيا ومدينة ميديلين للعرض الذي قدمتاه لاستضافة دورة المنتدى السابعة في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/أبريل 2014،
    A representative of Poland made a statement offering to host COP 19 and CMP 9 in Warsaw, Poland. UN وأدلى ممثل بولندا ببيان عرض فيه استضافة الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في وارسو، بولندا.
    The Director-General has continued to meet with senior representatives of the States Parties offering to host a destruction facility or otherwise providing assistance with transport or destruction, and to communicate regularly with senior officials from the Government of the Syrian Arab Republic. UN وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين رفيعي المستوى من الدول الأطراف التي عرضت أن تستضيف مرفقاً من مرافق التدمير، أو أن توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بمسؤولين رفيعي المستوى من حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Preliminary discussions with the authorities of the Government of Thailand indicated the readiness of the Government to consider offering to host the session in Bangkok; UN وتبيّن من المناقشات الأولية التي أُجريت مع سلطات حكومة تايلند أن تلك الحكومة مستعدة للنظر في إمكانية استضافة الدورة في بانكوك؛
    (e) Once the voting process is concluded, the box will be opened in the presence of the Chairman of the Contact Group, the representatives of the three countries offering to host the permanent secretariat and the Executive Secretary. UN )ﻫ( بمجرد أن تنتهي عملية التصويت، يفتح الصندوق في حضور رئيس فريق الاتصال، وممثلي البلدان الثلاثة العارضة لاستضافة اﻷمانة الدائمة، واﻷمين التنفيذي.
    My delegation also expresses appreciation to the Government of the Russian Federation for taking the lead by offering to host the very first high-level global conference on road safety in 2009. UN ويعرب وفد بلادي أيضا عن تقديره لحكومة الاتحاد الروسي لقيامها بدور قيادي من خلال عرض استضافة أول مؤتمر عالمي رفيع المستوى على الإطلاق بشأن السلامة على الطرق في عام 2009.
    Mr. García Revilla (Peru), speaking on behalf of the Group of 77 and China, thanked Peru for offering to host the fifteenth session of the General Conference and was confident that the decision would be endorsed at the current session of the Board. UN 7- السيد غارسيا ريفيّا (بيرو): تكلَّم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، فشكَر بيرو على عرضها استضافةَ دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة، وأعرب عن ثقته بأنَّ القرار سيحظى بالتأييد في دورة المجلس الحالية.
    I am grateful to the Government of Senegal for offering to host the Office, and for pledging its full support to it. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة السنغال لعرضها استضافة المكتب ولإعلانها تقديم الدعم الكامل له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus