"office of the public prosecutor" - Traduction Anglais en Arabe

    • النيابة العامة
        
    • مكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • للنيابة العامة
        
    • والنيابة العامة
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • بالنيابة العامة
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • النيابة العمومية
        
    • النيابة بالمخالفات
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • وللنيابة العامة
        
    The law prohibits the imprisonment of children in penal facilities and requires the Office of the Public Prosecutor to place juvenile offenders in homes which provide them with care and rehabilitation. UN كما أن القانون لا يجيز سجن الأطفال في منشآت عقابية بل يلزم النيابة العامة بإيداع الطفل الحدث في دور للرعاية والتأهيل؛
    Forty-seven complaints against members of the Office of the Public Prosecutor were investigated following scheduled inspections, while 80 complaints were investigated based on alerts received or notices. UN وبلغت تظلمات أعضاء النيابة العامة التي تم بحثها من نتائج التفتيش الدوري 47 تظلماً.
    Number and types of courses attended by members of the Office of the Public Prosecutor in 2005 International counter-terrorism framework International humanitarian law UN الجدول التالي يوضح عدد الدورات وأنواعها والمشاركين فيها من أعضاء النيابة العامة خلال العام ٢٠٠٥
    Also in 2008, six sexual offenses against minors were reported to the Office of the Public Prosecutor. UN وفي عام 2008 أيضا، أُبلغ مكتب المدعي العام بارتكاب ست جرائم جنسية ضد أشخاص قصّر.
    4. All death sentences must be referred to the Court of Cassation by the Office of the Public Prosecutor, even if the condemned person does not appeal. UN ضرورة عرض القضية المحكوم فيها بالإعدام على محكمة النقض من قبل النيابة العامة ولو لم يطعن المتهم فى الحكم.
    The Office of the Public Prosecutor had drawn up instructions to help identify and tackle cases of trafficking and the police had also established a special team. UN ووضعت النيابة العامة توجيهات للتعرف على حالات الاتجار والتعامل معها كما أن الشرطة شكلت فريقاً خاصاً.
    The order shall be issued by the Office of the Public Prosecutor or by the court hearing the case, as the case may be. " UN ويصدر الأمر بذلك من النيابة العامة أو من المحكمة المنظورة أمامها الدعوى بحسب الأحوال.
    The Office of the Public Prosecutor established a special juvenile prosecution service, headed by a female prosecutor, to investigate offences and cases of delinquency involving children below the age of 15. UN وتم تزويدها بعدد من أعضاء النيابة العامة ذوى الكفاءة والخبرة القانونية والدولية التي تؤهلهم للتعامل مع الأطفال.
    Australia pointed out that that would require a good relationship with the Office of the Public Prosecutor. UN وأشارت أستراليا إلى أن تحقيق ذلك يتطلب علاقة جيدة مع النيابة العامة.
    The Office of the Public Prosecutor carried out an investigation into the threats, but it proved impossible to determine who was responsible. UN وأجرى مكتب النيابة العامة تحقيقاً في التهديدات، لكنه كان من المستحيل تحديد المسؤول عنها.
    It consists of judges and magistrates on one hand and of legal officials belonging to the Office of the Public Prosecutor on the other. UN ويتألف من قضاة الحكم وقضاة النيابة العامة. والأولون قضاة، ويشكلون القضاء الجالس.
    The Office of the Public Prosecutor, headed by the Fiscal General (Attorney General) had been established in 1993. UN وفي عام 1993، أنشئت النيابة العامة برئاسة المدعي العام.
    Since 2000, the Office of the Public Prosecutor and the Supreme Court had been able to discharge their functions independently of the Government's mandate. UN ومنذ عام 2000، أصبح بإمكان النيابة العامة والمحكمة العليا أداء مهامهما بمعزل عن ولاية الحكومة.
    The task of the Office of the Public Prosecutor and human rights advocates was thus clearly not an easy one. UN ولهذا فإن مهمة النيابة العامة والمدافعين عن حقوق الإنسان ليست باليسيرة.
    The Office of the Public Prosecutor decides whether to undertake criminal proceedings. UN ويقرر مكتب المدعي العام إذا ما كان يتعين إقامة دعوى جنائية.
    The Commission has established a productive working relationship with the Office of the Public Prosecutor of Guatemala, its principal national counterpart. UN وأقامت اللجنة علاقة عاملة مثمرة مع مكتب المدعي العام في غواتيمالا، الذي يمثل نظيرها الرئيسي على الصعيد الوطني.
    The Office of the Public Prosecutor of the Confederation has initiated legal proceedings in this matter. UN وقد بدأ مكتب المدعي العام للاتحاد السويسري الإجراءات القانونية اللازمة في هذا الشأن.
    Source: Report of the Office of the Public Prosecutor, 2007. UN المصدر: تقرير مكتب النائب العام لعام 2007.
    Article 226 stipulates that the Office of the Public Prosecutor alone may challenge an order to release the accused from pretrial detention. UN وجعلت المادة 226 للنيابة العامة وحدها أن تطعن في الأمر الصادر بالإفراج عن المتهم المحبوس احتياطياً.
    The Ministry of the Interior, the Ministry of Health, the Ministry of Education and the Office of the Public Prosecutor coordinated their activities. UN وتنجز وزارة الداخلية ووزارة الصحة ووزارة التعليم والنيابة العامة أنشطتها بالتنسيق فيما بينها.
    The victims are said to have lodged a complaint with the Office of the Public Prosecutor. UN ويقال إن الضحايا قدموا شكوى لمكتب المدعي العام.
    Advocate Assessor, Specialist Anti-Corruption Unit, Office of the Public Prosecutor UN مستشار قانوني، وحدة مكافحة الفساد المتخصصة، مكتب الادعاء العام
    Source: Forensic Services Directorate, Department of Forensic Clinical Services, Office of the Public Prosecutor. UN عام 2011 المصدر: إدارة الطب الشرعي والعلوم الشرعية، قسم عيادة الطب الشرعي بالنيابة العامة
    Source: Annual report, Office of the Public Prosecutor, 2007. UN المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2007.
    " Such a case may be prosecuted only at the request of the Office of the Public Prosecutor pursuant to a complaint from the injured party or his or her heirs. UN ولا يجري التتبّع إلاّ بطلب من النيابة العمومية بناء على شكاية من المتضرر أو من ورثته.
    As a result, 131 judges were summoned, and 253 advisories and disciplinary cases were referred to the Accountability Council. Judges and members of the Office of the Public Prosecutor were notified and issued with cautions in connection with allegations of misconduct. UN ونتج عنها استدعاء 131 قاضياً وتوجيه 253 مابين مذكرات إرشادية ودعاوى تأديبية محالة لمجلس المحاسبة، ولفت نظر وتنبيهات على القضاة وأعضاء النيابة بالمخالفات المنسوبة إليهم.
    It contained provisions designed to limit the powers of the Minister of Justice in matters relating to judges; to expand the powers of the Supreme Judicial Council; and to provide for the transfer of the functions of the Judicial Inspectorate and the Office of the Public Prosecutor to the Supreme Judicial Council. UN ويتضمن مشروع التعديل أحكاماً تحد من صلاحيات وزير العدل في المسائل المتعلقة بالقضاة، وتوسّع صلاحيات مجلس القضاء الأعلى، وتنص على نقل وظائف هيئة التفتيش القضائي ومكتب النائب العام إلى مجلس القضاء الأعلى.
    To that end, an informal working group, which included representatives of the police and the Office of the Public Prosecutor, had been instructed to consider possible amendments to the rules governing the inclusion in judicial records of convictions of young people between the ages of 15 and 17. UN وتحقيقا لهذا الغرض، كلف فريق عامل غير رسمي يشترك في عضويته ممثلون للشرطة وللنيابة العامة ببحث التعديلات التي يتعين إدخالها على القواعد التي تحكم إدراج أحكام اﻹدانة الصادرة بحق اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٧١ سنة، في صحائف سوابقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus