"officers of the armed forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضباط القوات المسلحة
        
    • لضباط القوات المسلحة
        
    • وضباط القوات المسلحة
        
    The commission of inquiry had brought several officers of the armed forces and members of the popular defense forces before a criminal court, which had convicted them. UN وقال إن لجنة التحقيق أحالت عدداً من ضباط القوات المسلحة ومن أفراد قوات الدفاع الشعبي على محكمة جنائية قامت بإدانتهم.
    The military observer group shall be formed from officers of the armed forces of the States participating in the peace-keeping operation. UN ويتألف فريق المراقبين العسكريين من ضباط القوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    The Parties recognize the need to clarify and put an end to any indication of impunity on the part of officers of the armed forces, particularly in cases where respect for human rights is jeopardized. UN يقر الطرفان بضرورة بيان وإنهاء أي دليل على حماية ضباط القوات المسلحة من العقاب، ولاسيما في الحالات التي تمس احترام حقوق الانسان.
    As a result, two officers of the armed forces of Azerbaijan, Captain Elnur Jafarov and Lieutenant Sabuhi Azizov, were killed by a sniper, and one serviceman was wounded. UN ونتيجة لذلك، قتل قناص ضابطين من ضباط القوات المسلحة لأذربيجان هما: النقيب إلنور جعفاروف والملازم أول صبوحي عزيزوف، وجرح أحد المجندين.
    The Special Rapporteur in his report (E/CN.4/1994/57) welcomed the undertaking of the courses for the officers of the armed forces. UN وقد رحب المقرر الخاص في تقريره )E/CN.4/1994/57( بتنظيم الدورات الدراسية لضباط القوات المسلحة.
    44. These schools are for children of personnel and officers of the armed forces and children from the local community. Male students at these schools must wear a special uniform in the same way as at schools run by the Ministry of Education. UN 44- وخصصت هذه المدارس لأبناء أفراد وضباط القوات المسلحة وأبناء المجتمع المحلي، ويلتزم الطلاب الذكور في هذه المدارس بزي خاص أسوة بمدارس التربية والتعليم.
    As a result of the continued attacks and provocations by the armed forces of Armenia, two officers of the armed forces of Azerbaijan, Fikrat Mammadov and Khudaverdi Abilov, were killed, and five servicemen were wounded. UN ونتيجة لاستمرار الاعتداءات والاستفزازات التي تقوم بها القوات المسلحة لأرمينيا، قُتل اثنان من ضباط القوات المسلحة لأذربيجان، هما فِكرت محمدوف وخودوَردي أبيلوف، وأصيب خمسة جنود بجراح.
    This law should also provide for full immunity for all those who held the office of President of the Republic of that of Prime Minister, as well as senior officers of the armed forces and Security Services. UN وينبغي أن ينص هذا القانون أيضا على الحصانة التامة لجميع من شغلوا منصب رئيس الجمهورية أو منصب رئيس الوزراء، فضلا عن كبار ضباط القوات المسلحة وأجهزة الأمن.
    Military courts also try officers of the armed forces when they are accused of having violated human rights, even though, in principle, common crimes fall under the jurisdiction of civilian courts. UN وتحاكم المحاكم العسكرية أيضا ضباط القوات المسلحة حين يتهمون بانتهاك حقوق اﻹنسان، وإن كانت الجرائم العادية تخضع مبدئيا لاختصاص المحاكم المدنية.
    11. Present and former officers of the armed forces and the police; UN 11 - ضباط القوات المسلحة والأمن الحاليون والسابقون.
    " The Parties recognize the need to clarify and put an end to any indication of impunity on the part of officers of the armed forces, particularly in cases where respect for human rights is jeopardized. UN " يقر الطرفان بضرورة بيان وإنهاء أي دليل على حماية ضباط القوات المسلحة من العقاب، ولا سيما في الحالات التي تمس احترام حقوق اﻹنسان.
    6. In selecting advanced training courses for officers of the armed forces to follow abroad, care will have to be taken to ensure that such courses are based on a doctrine of democracy and respect for human rights. UN ٦ - عند اختيار دورات دراسية تدريبية متقدمة ليتابعها ضباط القوات المسلحة في الخارج، يتعين إيلاء العناية اللازمة لضمان استناد هذه الدورات الدراسية إلى نظرية الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Subsequent reports indicated that in March 1995, several officers of the armed forces and some civilians were arrested and charged with plotting a coup against the military Government. The tribunal was specifically constituted to hear the case under the Treason and Other Offences Special Tribunal Decree No. 1 of 1986. UN وأشارت تقارير لاحقة إلى أنه تم، في آذار/مارس ١٩٩٥، توقيف العديد من ضباط القوات المسلحة وبعض المدنيين واتهامهم بالتخطيط للقيام بإنقلاب ضد الحكومة العسكرية، وتشكلت المحكمة على وجه التحديد للاستماع إلى القضية بموجب المرسوم رقم ١ لعام ١٩٨٦ للمحاكم الخاصة لجرائم الخيانة وغيرها من الجرائم.
    In MAP, the Centre is training high-ranking officers of the armed forces to impart the " Royal Cambodian Armed Forces (RCAF) human rights and international humanitarian law training " to other officers and their subordinates. UN ويقوم المركز بموجب هذا البرنامج بتدريب كبار ضباط القوات المسلحة على جذب اهتمام الضباط اﻵخرين ومرؤسيهم إلى " تدريب القوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني " .
    Senior officers of the armed forces of Bosnia and Herzegovina participated in EUFOR map exercises; and units of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, up to company level, participated in EUFOR tactical exercises. UN وشارك كبار ضباط القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في تدريبات عملية الاتحاد الأوروبي على الخريطة، وشاركت وحدات من القوات المسلحة تصل إلى مستوى السرايا في التدريبات التكتيكية التي تضطلع بها عملية الاتحاد الأوروبي.
    43. The Italian Red Cross and the Italian Armed Forces offer a training course on international humanitarian law to Red Cross personnel, nurses, and about 30 officers of the armed forces (from the rank of captain to colonel). UN ٤٣ - يقدم الصليب اﻷحمر الايطالي والقوات المسلحة الايطالية دورة تدريبية عن القانون اﻹنساني الدولي الى أفراد الصليب اﻷحمر والممرضات والى حوالي ٣٠ ضابطا من ضباط القوات المسلحة )من رتبة النقيب الى رتبة العقيد(.
    Secondly, in referring the issue of the impunity " of officers of the armed forces, particularly in cases where respect for human rights is jeopardized " to the Commission, the Chapultepec Agreement urged the Commission to pay particular attention to this area and to acts of violence committed by officers of the armed forces which were never investigated or punished. UN وثانيها أن اتفاق تشابولتيبيك، عندما أحال إلى اللجنة مسألة نهاية حماية " ضباط القوات المسلحة من العقاب، ولا سيما في الحالات التي تمس احترام حقوق اﻹنسان " ، إنما كان يحثها على إيلاء اهتمام خاص لهذا المجال وكذلك ﻷعمال العنف التي ارتكبها ضباط بالقوات المسلحة ولم يجر بشأنها تحقيق أو عقاب.
    21. UNOGBIS has participated in training sessions for senior officers of the armed forces and police in Bissau and the various regions, which were organized jointly with the national HIV/AIDS programme and the United Nations coordination expert on HIV/AIDS. UN 21 - وشارك المكتب في دورات تدريبية عُقدت لصالح كبار ضباط القوات المسلحة وضباط الشرطة في بيساو ومختلف المناطق وهي دورات نُظمت بالاشتراك مع البرنامج الوطني المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخبير تنسيقي تابع للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    He briefed the Council on the fate of five officers of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo suspected of serious crimes of sexual violence, whose cases had been raised in May 2009 during the visit of members of the Council to the Democratic Republic of the Congo. UN وأطلع المجلس على مصير ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الخمسة الذين يُشتبه في ارتكابهم جرائم عنف جنسي خطيرة والذين أُثيرت قضاياهم في أيار/مايو 2009 أثناء الزيارة التي قام بها أعضاء المجلس إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Article 94 states that the appointments, promotions and retirements of officers of the armed forces and the paramilitary police shall be made by Supreme Decree " in accordance with the relevant constitutional organic law, which shall be determined by the appropriate basic legal instruments " . UN وتنص المادة 94 على أن تعيين ضباط القوات المسلحة والشرطة وترقيتهم وإحالتهم إلى التقاعد كلها أمور تتم بموجب مرسوم سام " طبقا لأحكام القانون الأساسي الدستوري الخاصة بذلك والتي تحددها الصكوك القانونية الأساسية ذات الصلة " .
    The Hungarian Red Cross, after the successful training course for officers of the armed forces in 1991, plans to organize basic training on international humanitarian law for other units of the armed forces and the police and for representatives of local and municipal authorities. UN ويعتزم الصليب اﻷحمر الهنغاري، بعد دورة التدريب الناجحة لضباط القوات المسلحة في عام ١٩٩١، تنظيم تدريب أساسي في مجال القانون اﻹنساني الدولي لوحدات أخرى من القوات المسلحة والشرطة ولممثلي السلطات المحلية والبلدية.
    One sign of progress is that the protection of the cultural assets and heritage of Ecuador has been incorporated into the syllabus of courses given by instructors to the troops and officers of the armed forces, together with seminars on international humanitarian law. UN ومن ثَم، فمن المهم، في هذا السياق، إبراز ما أحرزه البلد من تقدم في ما يتعلق بالقوات المسلحة ونظام حماية الممتلكات الثقافية؛ إذ أُدمجت قضية حماية تراث دولة إكوادور وممتلكاتها الثقافية في المناهج الدراسية لدورات المدرسين الموجّهة إلى أفراد القوات العسكرية وضباط القوات المسلحة وفي خطط إعداد هذه الدورات والحلقات الدراسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus