Iraq has several specialized offices that work in the area of anti-corruption and law enforcement, which are detailed above. | UN | يوجد في العراق العديد من المكاتب التي تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون الواردة بالتفصيل أدناه. |
However, there was a slight decrease in the number of offices that had supported national reporting to the Committee. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة. |
UNHCR continues to follow up very closely with the offices that have not submitted plans. | UN | وما زالت المفوضية تتابع ذلك متابعة وثيقة للغاية مع المكاتب التي لم تقدم خططاً. |
Those offices that could not be justified using the same criteria could perhaps be reduced in size or consolidated. | UN | وربما يمكن تقليل حجم المكاتب التي لا يمكن تبريرها باستخدام نفس المعايير أو توحيدها. |
The Committee notes that considerable expenditure, estimated at some $106.8 million overall, has been incurred for the establishment and operation of the offices that are now proposed to be closed, including recent infrastructure improvements. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نفقات إجمالية كبيرة تقدر بنحو 106.8 ملايين دولار، قد تُكبدت لإنشاء وتشغيل المكاتب التي يقترح الآن إغلاقها، بما في ذلك التحسينات التي أدخلت مؤخرا على البنية الأساسية. |
One third of the requests for advice from the field come from offices that have had training in the past year. | UN | وثلث طلبات الحصول على المشورة الواردة من الميدان يأتي من المكاتب التي حصلت على التدريب في العام الماضي. |
For the biennium 1996-1997, the resources requested would provide for the refurbishment of 160 of the 220 offices that require immediate refurbishment; | UN | وستغطي الموارد المطلوبة أعمال تجديد ١٦٠ من المكاتب التي تحتاج الى تجديد فوري وعددها ٢٢٠؛ |
For the biennium 1996-1997, the resources requested would provide for the refurbishment of 160 of the 220 offices that require immediate refurbishment; | UN | وستغطي الموارد المطلوبة أعمال تجديد ١٦٠ من المكاتب التي تحتاج الى تجديد فوري وعددها ٢٢٠؛ |
More resources were then given to offices that had additional requirements after the first allocation was utilized. | UN | ثم قدم المزيد من الموارد الى المكاتب التي احتاجت الى احتياجات اضافية بعد استعمال المخصصات اﻷولى. |
11. The area of 2,613 square metres that would be provided at a privileged rental rate would accommodate some of the offices that require additional space. | UN | ١١ - وسوف تخدم المساحة البالغة ٦١٣ ٢ مترا مربعا التي ستوفر بقيمة إيجارية مميزة بعض المكاتب التي تحتاج إلى حيز مكاني إضافي. |
The Fund has also created a tool to highlight non-compliance with the financial closure instructions and will use it to follow up with offices that have not completed the required activities. | UN | وأنشأت المنظمة أيضا أداة لتسليط الضوء على حالات عدم الامتثال لتعليمات إقفال الحسابات المالية، وستستخدم هذه الأداة للمتابعة مع المكاتب التي لم تستكمل الأنشطة المطلوبة. |
The office continues to conduct periodic reviews of procurement plans submitted by country offices and follows up with those offices that have not submitted them. | UN | ويواصل المكتب إجراء استعراضات دورية لخطط شراء مقدمة من المكاتب القطرية، كما يتابع الأمر مع المكاتب التي لم تقدم تلك الخطط. |
The Section also launched, with the Office of the Capital Master Plan, a records management campaign to assist offices that will relocate from swing space in the upcoming biennium. | UN | وأطلق القسم أيضاً حملة لإدارة السجلات بالتعاون مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بهدف مساعدة المكاتب التي ستغادر الأماكن المؤقتة في فترة السنتين المقبلة. |
While there is no blue print for country office configuration, useful lessons can be drawn from offices that have succeeded in innovating effective cross-practice work. | UN | وبينما لا توجد خارطة محددة لتشكيل المكاتب القطرية، يمكن استخلاص دروس مفيدة من تجارب المكاتب التي نجحت في ابتكار طرائق عمل فعالة شاملة لعدة ممارسات. |
This animated presentation seeks to clarify the related mandates of the different offices that deal with ethics, investigation, conflict-management, legal and human resources questions. | UN | ويستهدف هذا العرض بالرسوم المتحركة توضيح الولايات ذات الصلة التي تضطلع بها مختلف المكاتب التي تعنى بالأخلاقيات، وبالتحقيق، وإدارة النزاعات، والمسائل القانونية، ومسائل الموارد البشرية. |
However, the success of the system and the productivity of the offices that service it have resulted in serious strains upon the financial and human resources of those offices and units. | UN | على أن نجاح النظام وإنتاجية المكاتب التي تخدمه أدى إلى إجهادات صعبة أثقلت كاهل الموارد المالية والبشرية في هذه المكاتب والوحدات. |
As an example, the Inspectors heard repeated comments on the absence of coordination in fund-raising activities and even on competition between units/offices that are tempted to mobilize funds for their own projects, therefore securing their existence. | UN | 71 - فمثلاً سمع المفتشون تعليقات متكررة عن غياب التنسيق في أنشطة جمع التبرعات بل وعن تنافس الوحدات/المكاتب التي تسعى إلى حشد أموال لصالح مشاريعها هي على نحو يؤمن لهذه الوحدات/المكاتب وجودها. |
The country offices that were having the most difficulty were typically those facing fragile contexts, crises and humanitarian situations. | UN | وكانت المكاتب القطرية التي واجهت أكبر الصعوبات هي في معظم الأحوال المكاتب التي تعمل في ظروف هشة أو في ظروف أزمات أو ظروف إنسانية. |
Percentage of evaluated offices that are compliant with minimum operating security standards | UN | النسبة المئوية للمكاتب التي جرى تقييمها والتي تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
In addition, judges of both the Dispute Tribunal and Appeals Tribunal, when working at a duty station, need to be provided with offices that are equipped with telephones, computers and Internet access. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تزويد قضاة كلٍّ من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، لدى تأدية مهامهم في مركز عمل ما، بمكاتب مجهَّزة بهواتف وحواسيب موصولة بشبكة الإنترنت. |
This was also due to field offices that sent justifications of significant delays. | UN | ويعود هذا الوضع أيضا إلى أن المكاتب الميدانية تأخرت كثيرا في إرسال تبريراتها. |
The plan includes all departments and offices that will relocate in order for renovation to commence in mid-2009. | UN | وتشمل هذه الخطة جميع الإدارات والمكاتب التي ستنقل من أجل القيام بأعمال التجديد التي ستبدأ في منتصف عام 2009. |
For those field offices that maintain only local currency and United States dollar accounts, the Treasury processes foreign currency payments. | UN | أما المكاتب الميدانية التي لا تحتفظ إلا بحسابات بالعملة المحلية والدولار الأمريكي، فإن الخزانة تجهز مدفوعاتها بالعملات الأجنبية. |