"official and private" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسمية والخاصة
        
    • الرسمي والخاص
        
    • الرسمية والأهلية
        
    • الرسميين والخاصين
        
    • القطاع الرسمي والقطاع الخاص
        
    • الرسمي والشخصي
        
    However, the explanatory memorandum to that Act indicated that immunity ratione personae entailed immunity for both official and private acts. UN بيد أن المذكرة التفسيرية لهذا القانون تشير إلى أن الحصانة الشخصية تنطوي على الحصانة عن الأفعال الرسمية والخاصة.
    Under budgetary and financial matters, the Section tracks and accounts for commercial costs of both official and private communications. UN وفي إطار مسائل الميزانية والمسائل المالية، يقوم القسم بتتبع وحصر تكاليف الاتصالات التجارية الرسمية والخاصة على حد سواء.
    VI. Restriction on official and private travel of officials of the United Nations, the specialized agencies and related organizations UN سادسا - القيـود المفروضة على سفر موظفي اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة، لﻷغراض الرسمية والخاصة
    Developing countries as a group reduced their sovereign external debt with both official and private creditors. UN وخفضت البلدان النامية مجتمعة دينها الخارجي السيادي المستحق لدائنيها من القطاعين الرسمي والخاص.
    4. Developing countries as a group reduced their sovereign external debt with both official and private creditors. UN 4 - وخفضت البلدان النامية، كمجموعة، دينها الخارجي السيادي المستحق لدائنيها من القطاعين الرسمي والخاص.
    official and private pledges for recovery reached just over $12 billion. UN وبلغت التعهدات المالية الرسمية والخاصة لأغراض الإنعاش أكثر من 12 بليون دولار بقليل.
    In response, official and private pledges reached $13.6 billion. UN واستجابة لذلك، بلغت التعهدات الرسمية والخاصة 13.6 بليون دولار.
    The development aid provided by Turkey through official and private sources reached 1.7 billion dollars last year. UN فقد بلغت المعونة الإنمائية التي قدمتها تركيا من خلال المصادر الرسمية والخاصة 7,1 بليون دولار العام الماضي.
    As of today, the official and private donations and contributions of Turkey are in the vicinity of $15 million. UN وبلغ مجموع التبرعات الرسمية والخاصة في تركيا حتى الآن حوالي 15 مليونا من الدولارات.
    It reflected the exclusivity of their official status and functions and covered both official and private acts performed during and prior to their term of office. UN وهي تبين تفردهم بوضعهم الرسمي ووظائفهم الرسمية وتشمل كلا من الأفعال الرسمية والخاصة المنجزة خلال فترة ولايتهم وقبلها.
    I shall not enter into the details, for these statements can be found in the official and private press in Kenya. UN ولن أخوض في التفاصيل، ﻷنه يمكن العثور على هذه البيانات في الصحافة الرسمية والخاصة في كينيا.
    They attacked the official and private residences of the President of the Republic and the residence of the President of the Legislative Assembly. UN وهاجموا المساكن الرسمية والخاصة لرئيس الجمهورية ومسكن رئيس الجمعية التشريعية.
    It is suggested that, during the year ahead, UNARDOL focus on supporting Government efforts towards mobilizing official and private resources for reconstruction and development. UN ومن المقترح أن تركز سلطة اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته خلال السنة القادمة على دعم جهود الحكومة التي تستهدف تعبئة الموارد الرسمية والخاصة الموجهة إلى التعمير والتنمية.
    Faithful to that first call for the redemption of our continent, our Government honours this historical tradition, which is fully valid today in our country's official and private practice. UN وحكومتنا، وفاء منها لتلك الدعوة اﻷولى لخلاص قارتنا، نكرم هذا التقليد التاريخي الذي لا يزال متبعا في ممارسات بلدنا الرسمية والخاصة.
    Of course, current trends in official and private financial flows to the developing world suggest that this is a cry that will fall largely on deaf ears. UN إن الاتجاهات الحالية في التدفقات المالية الرسمية والخاصة للعالم النامي تشير بطبيعة الحال الى أن هذه صرخة لن تلقى آذانا صاغية.
    Existence of an official and private print, audio and visual media. UN وجود الإعلام الرسمي والخاص المرئي والمقروء والمسموع؛
    It reviews recent trends in international official and private capital flows of developing countries and current efforts to reform the international monetary and financial system and architecture. UN وهو يستعرض الاتجاهات الحديثة للتدفقات الدولية لرأس المال الرسمي والخاص في البلدان النامية، والجهود الجارية لإصلاح النظام الدولي النقدي والمالي وهيكله.
    The practical options going forward to enhance the financial architecture for debt restructuring could be discussed at the United Nations, with the participation of all relevant stakeholders from the official and private sectors. UN ويمكن أن تناقش في الأمم المتحدة الخيارات العملية الكفيلة بالمضي في تعزيز إطار إعادة هيكلة الديون، بمشاركة جميع الجهات المعنية من القطاعين الرسمي والخاص.
    It is noteworthy that, in the field of the care and development of children, Jordan is doing its utmost to keep pace with the changes taking place throughout the world and, to that end, the official and private institutions are making a concerted effort as a single team to ensure a bright future for coming generations. UN وتجدر الاشارة إلى أن التجربة الاردنية في مجال رعاية وتنمية الطفولة تسعى جاهدة إلى مواكبة ما يحدث في العالم من متغيرات، لذا فالمؤسسات الرسمية والأهلية تعمل ضمن فريق واحد من أجل صياغة مستقبل مشرق للأجيال القادمة.
    The lessons learned pointed to the need to reach an international understanding on debt restructuring modalities which would bring together official and private creditors in a collaborative and constructive dialogue with a view to resolving debt problems in an expeditious and timely manner and equitably protecting the interests of debtors and creditors alike. UN وتشير الدروس المستفادة إلى ضرورة التوصل إلى تفاهم دولي بشأن طرائق إعادة هيكلة الديون تجمع معا الدائنين الرسميين والخاصين في حوار تعاوني وبناء بغية حل مشاكل الديون على نحو سريع وحسن التوقيت وحماية مصالح المدينين والدائنين على قدم المساواة بصورة عادلة.
    While official figures for 2007 have not yet been published, our combined official and private sector development assistance is expected to be around $2.5 billion. UN وفي حين لم تُنشر بعد الأرقام الرسمية لعام 2007، فإن المساعدة الإنمائية الجامعة لدينا في القطاع الرسمي والقطاع الخاص من المتوقع لها أن تبلغ حوالي 2.5 بليون دولار.
    Following interviews with staff members in Kigali, the Office observed that staff members believed, incorrectly, that they each had a right to be allocated a vehicle for both official and private use. UN وعقب إجراء مقابلات مع الموظفين في كيغالي، لاحظ المكتب أن الموظفين يعتقدون، اعتقادا خاطئا، بأن لكل منهم الحق في أن تخصص له مركبة للاستخدام الرسمي والشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus