"official development aid" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعونة الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    • للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • معونة إنمائية رسمية
        
    • والمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • مساعدة إنمائية رسمية
        
    • المساعدة الانمائية الرسمية
        
    • للمعونة الإنمائية الرسمية
        
    • مساعدات التنمية الرسمية
        
    • مساعدتها الإنمائية الرسمية
        
    • فالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالمعونة الإنمائية الرسمية
        
    However official development aid declined by 50 per cent between 1990 and 2000 because of the good economic rating. UN غير أن المعونة الإنمائية الرسمية تراجعت بنسبة 50 في المائة بين 1990 و2000 نتيجة لتحسن التقييم الاقتصادي.
    The developed countries should increase official development aid until they attain the goal of 0.7 per cent of their respective gross national products. UN :: ينبغي للبلدان المتقدمة زيادة المعونة الإنمائية الرسمية حتى تصل إلى الرقم المستهدف وهو 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي؛
    This is clearly not the time to reduce official development aid. UN والواضح أن هذا الوقت ليس الوقت المناسب لخفض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    We allocate 0.98 per cent of our national income to official development aid. UN ونحن نخصص 0.98 في المائة من دخلنا القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Within this financial crisis, Saint Kitts and Nevis calls on Member States to renew their commitment to official development aid. UN وإزاء هذه الأزمة المالية، تهيب سانت كيتس ونيفس بالدول الأعضاء أن تجدد التزامها بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The representative of the Philippines was especially supportive of the discussion on remittances of developing-country nationals, for such remittances amounted to twice the total official development aid it received. UN وأيد ممثل الفلبين بصورة محددة المناقشات المتصلة بالتحويلات المالية لرعايا البلدان النامية، فهذه التحويلات تصل إلى ضعف ما تتلقاه البلدان النامية من معونة إنمائية رسمية إجمالية.
    Making solidarity the central pillar of international cooperation with regard to international assistance, official development aid and other international cooperation accords in the present-day circumstances of globalization and growing interdependence UN جعل التضامن الركيزة الأساسية للتعاون الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة الدولية والمساعدة الإنمائية الرسمية وغير ذلك من اتفاقات التعاون الدولي في ظل الظروف الحالية للعولمة وللترابط المتزايد؛
    As the providers of the greatest net official development aid, we note with satisfaction the overall increase in official development assistance from donor countries, especially to LDCs. UN وبوصفنا نقدم أكبر مساعدة إنمائية رسمية صافية، نلاحظ بارتياح الزيادة الشاملة في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المانحة، لا سيما زيادة المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً.
    The representatives of some donor States emphasized that the official development aid provided by their Governments was aimed at ensuring good governance. UN وأكد ممثلو بعض الدول المانحة أن المساعدة الانمائية الرسمية التي تقدمها حكوماتهم تستهدف ضمان الحكم الرشيد.
    Eighteen trillion dollars is 225 times more than what was spent last year on official development aid. UN إن ثمانية عشر تريليون دولار هي أكثر من 225 ضعف مما أنفق في العام الماضي على المعونة الإنمائية الرسمية.
    Net transfers of total official development aid to LLDCs from traditional donors increased from $12.1 billion to $25.3 billion from 2003 to 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    Recommendation no. 65/26: Pursue actions in the area of official development aid with a view to meeting the voluntary ODA commitments. UN التوصية رقم 65/26: متابعة الإجراءات في مجال المعونة الإنمائية الرسمية بهدف الوفاء بالالتزامات الطوعية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    official development aid does not prioritize the poorest or most fragile nations, despite such countries having the greatest number of maternal deaths. UN ولا تعطي المعونة الإنمائية الرسمية أولوية لأفقر البلدان أو أكثرها هشاشة على الرغم من أن هذه البلدان تستأثر بأضخم عدد من الوفيات النفاسية.
    While the Secretary-General has identified the drop in official development aid as one of the main obstacles to be overcome in fighting poverty, he has also called upon the States themselves to become involved, ensuring good governance, responsible public administration and the state of law. UN وبينما استرعى الأمين العام الانتباه إلى أن تناقص المعونة الإنمائية الرسمية هو إحدى العقبات الرئيسية التي يجب التغلب عليها في مكافحة الفقر، فإنه دعا أيضا الدول نفسها إلى العمل الحثيث، بما يكفل سلامة الحكم، وإدارة الشؤون العامة بروح المسؤولية وسيادة القانون.
    Let me emphasize that foreign direct investment should not replace official development aid. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا ينبغي أن يحل محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The European Union is the biggest donor to Africa and provides more than half of official development aid received by Africa. UN والاتحاد اﻷوروبي هو أكبر المانحين لافريقيا وهو يوفر أكثر من نصف المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تتلقاها افريقيا.
    Thirdly, while Malawi appreciates the support it has received in the past from its partners in cooperation, Malawi hopes that the current crisis is not used as a reason for the developed countries to backtrack on their promises to provide at least 0.7 per cent of their national income as official development aid to developing countries. UN ثالثا، لئن كانت ملاوي تقدر الدعم الذي تلقته في الماضي من شركائها في التعاون، فإنها ترجو ألا تستخدم البلدان المتقدمة النمو الأزمة الراهنة ذريعة للنكث بوعودها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية.
    36. An enhanced predictable and sustainable flow of official development aid (ODA) was essential to meet regular and new development challenges. UN 36 - وأضاف أن تعزيز التدفق المستدام الذي يمكن التنبؤ به للمساعدة الإنمائية الرسمية أمر أساسي لمواجهة التحديات الإنمائية المعتادة والناشئة.
    But, first and foremost, Member States must deliver on all development commitments, particularly with regard to official development aid. UN لكن أولا وقبل كل شيء، ينبغي للدول الأعضاء الوفاء بجميع التزاماتها الإنمائية، وخصوصاً فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The representative of the Philippines was especially supportive of the discussion on remittances of developing-country nationals, for such remittances amounted to twice the total official development aid it received. UN وأيد ممثل الفلبين بصورة محددة المناقشات المتصلة بالتحويلات المالية لرعايا البلدان النامية، فهذه التحويلات تصل إلى ضعف ما تتلقاه البلدان النامية من معونة إنمائية رسمية إجمالية.
    The financing for development agenda is a comprehensive one, encompassing trade, official development aid, debt relief, domestic resource mobilization, other private flows, institutional issues and partnerships. UN إن جدول أعمال تمويل التنمية جدول شامل، يشمل التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون وتعبئة الموارد المحلية والتدفقات المالية الأخرى والمسائل المؤسساتية والشراكات.
    While our planet is shrinking, the income gap continues to grow — between as well as within nations. At the same time, we are experiencing a steep reduction in official development aid from North to South. UN وبينما ينكمش كوكبنا، لا تزال الفجوة بين الدخول آخذة في الاتساع، سواء بين اﻷمم أو داخل اﻷمم ونشهد في الوقت نفسه خفضا حادا في المساعدة الانمائية الرسمية التي يقدمها الشمال للجنوب.
    The international community has expressed its concern to the Haitian authorities over the negative effect that the political stalemate was having on the basic institutions of State and on the country's continued eligibility for official development aid. UN وأعرب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية عن قلقه إزاء الأثر السلبي الذي يخلفه الجمود السياسي في المؤسسات الرئيسية للدولة، وإزاء استمرار مقبولية البلد بالنسبة للمعونة الإنمائية الرسمية.
    Second, we need to ensure that migrants who choose to send money back to their countries of origin can do so as easily and inexpensively as possible. In 2014, remittances by migrants to developing countries amounted to an estimated $436 billion – a sum that dwarfs the annual total that the international community spends on official development aid. News-Commentary وثانيا، ينبغي لنا أن نضمن قدرة المهاجرين الذين يختارون إرسال أموالهم إلى بلدانهم الأصلية على القيام بذلك بسهولة وبتكاليف زهيدة قدر الإمكان. في عام 2014، بلغت تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية ما يقدر بنحو 436 مليار دولار أميركي ــ وهو الذي يبدو بجانبه إجمالي ما ينفقه المجتمع الدولي سنوياً على مساعدات التنمية الرسمية ضئيلا.
    120.52 Increase its official development aid with a view to reaching the UN target of 0.7 per cent (Namibia); UN 120-52- زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ نسبة 0.7 في المائة التي حددتها الأمم المتحدة (ناميبيا)؛
    official development aid (ODA) was decreasing, and there was a lack of political and financial support for international development institutions. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية ما برحت تنخفض، ولا يوجد دعم سياسي ومالي للمؤسسات الإنمائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus