"official government" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومية الرسمية
        
    • حكومية رسمية
        
    • الحكومي الرسمي
        
    • حكومي رسمي
        
    • الرسمية للحكومة
        
    • الرسمية الحكومية
        
    • الحكومة الرسمي
        
    • رسمية من الحكومة
        
    • الرسمية للحكومات
        
    • الرسمي للحكومة
        
    • الحكومة الرسمية
        
    The official government statistics are not disaggregated according to income level. UN والإحصاءات الحكومية الرسمية ليست مجزأة بحسب مستويات الدخل.
    Those in State organizations can avail themselves of these opportunities only if they are channelled through the official government mechanisms like the Department of External Resources. UN ويمكن للذين يعملون في المنظمات الحكومية أن يغتنموا هذه الفرص إذا تم توجيههم فقط من خلال اﻵليات الحكومية الرسمية مثل إدارة الموارد الخارجية.
    In addition, the organization uses Radio Prague, the official government broadcasting company, to promote a " change of regime " in Cuba. UN بالإضافة إلى ذلك، تستخدم المنظمة إذاعة براغ، وهي هيئة الإذاعة الحكومية الرسمية للدعوة إلى " تغيير النظام " في كوبا.
    Supplementary sources of information included reports on significant drug seizures and other official government reports, some of which were published electronically. UN وشملت مصادر المعلومات التكميلية تقارير عن مضبوطات كبيرة من المخدرات؛ وتقارير حكومية رسمية أخرى، نُشر بعضها إلكترونياً.
    She also stressed the importance of having an official government translation of the Convention in the local language so that judges could use all of its articles. UN وشدد أيضا على أهمية وجود ترجمة حكومية رسمية للاتفاقية إلى اللغة المحلية كيما يستطيع القضاة تطبيق جميع موادها.
    The illegal trade in wildlife operates by definition outside official government regulation and management, and thus represents a significant economic, environmental and security threat that has received relatively little attention to date. UN فالإتجار غير المشروع في الأحياء البرية يتم، بطبيعته، خارج التنظيم الحكومي الرسمي والإدارة الحكومية، وبالتالي يمثل تهديداً اقتصادياً وبيئياً وأمنياً خطيراً لم يحظ من الاهتمام حتى اليوم سوى بقدر قليل.
    With the help of the Certification Scheme, growing volumes of rough diamonds are exported through official government channels. UN وبمساعدة من نظام إصدار الشهادات تتزايد أحجام الماس الخام المصدّر عن طريق القنوات الحكومية الرسمية.
    Supplementary sources of information include published official government reports and reports from the UNODC global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends (SMART) programme. UN وشملت مصادر المعلومات التكميلية التقارير الحكومية الرسمية المنشورة، وتقارير صادرة عن برنامج الرصد العالمي للمخدِّرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات التابع للمكتب.
    Increasingly, non-governmental organizations are being included in official government delegations, contributing to building greater dialogue between non-governmental organizations and Governments. UN وما برحت المنظمات غير الحكومية تمثل بصورة متزايدة في الوفود الحكومية الرسمية وهي تساهم في إقامة حوار أوسع بين المنظمات غير الحكومية والحكومات.
    136. In Sierra Leone, the Pharmacy Board was the official government authority responsible for Pre-Export Notification Online (PEN Online) system, offered by the INCB. UN ١٣٦- ومجلس الصيدلة في سيراليون هو السلطة الحكومية الرسمية المسؤولة عن نظام بن أونلاين التي توفره الهيئة.
    Supplementary sources of information used in the preparation of the report include published official government reports and other reports received by UNODC or submitted to the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies. UN وشملت مصادر المعلومات التكميلية، المُستخدَمة في إعداد التقرير، التقارير الحكومية الرسمية المنشورة، وسائر التقارير التي تلقَّاها المكتب أو قُدِّمت إلى لجنة المخدِّرات وهيئاتها الفرعية.
    The fact that women remained in the lower echelons in official government offices meant that they were not able to influence decisions in their lives or the planning, management and governance of cities. UN والواقع أن بقاء المرأة في المستويات الدنيا في المكاتب الحكومية الرسمية يعني أنها غير قادرة على التأثير على القرارات في حياتها أو على تخطيط وإدارة المدن.
    This could lead to security risks in the future, as the officials who obtained the weapons have probably not been vetted to carry official government firearms. UN ومن المحتمل أن يؤدي ذلك إلى نشأة مخاطر أمنية في المستقبل، لأن من المرجح أن أولئك المسؤولين الذين حصلوا على الأسلحة لم يتم فرزهم والتصريح لهم بحمل الأسلحة النارية الحكومية الرسمية.
    The merits of education for girls were given prominent coverage in the media and official government pronouncements. The Government had understood that educating girls could yield greater development dividends than educating boys, but poverty and traditional practices impeded the enrolment and retention of girls in school. UN وقال إن فوائد التعليم تحظى بتغطية كبيرة في وسائط الإعلام والبيانات الحكومية الرسمية وإن الحكومة تدرك أن تعليم الفتيات يمكن أن يحقق عائدات أكبر في مجال التنمية من تعليم الأولاد، لكن الفقر والممارسات التقليدية تحول دون التحاق الفتيات بالمدارس والبقاء فيها.
    Since the Certification Scheme began to work, a growing portion of diamonds has been channelled through official government mechanisms. UN ومنذ بداية عمل نظام إصدار شهادات المنشأ، يجري توجيه قدر متنام من الماس عن طريق آليات حكومية رسمية.
    Supplementary sources of information included reports on significant drug seizures and official government reports. UN وتشمل مصادر المعلومات التكميلية تقارير متعلقة بالمضبوطات الكبيرة من المخدّرات وتقارير حكومية رسمية.
    Get everyone back. official government business. Open Subtitles اعد الجميع الى الخلف انها اعمال حكومية رسمية
    82. The Group reviewed official government mining documents in Numbi that showed a number of negociants buying from Numbi. UN 82 - واستعرض الفريق وثائق حكومية رسمية متعلقة بالتعدين في نومبي أظهرت أن عددا من التجار يقومون بعمليات شراء من نومبي.
    During each Global Forum meeting, " civil society days " precede the official government programme. UN وفي أثناء كل اجتماع من اجتماعات المنتدى العالمي، تسبق " أيام المجتمع المدني " البرنامج الحكومي الرسمي.
    We interrupt this programme for an official government announcement. Open Subtitles نقطع هذا البرنامج من أجل اعلان حكومي رسمي
    115. Children have been used by Government armed forces for intelligence purposes despite official government policy to the contrary. UN 115 - واستخدمت القوات المسلحة الحكومية الأطفال لأغراض الاستخبارات رغم أن السياسة الرسمية للحكومة تتنافى مع ذلك.
    He was able to consult official government websites and reports, including United Nations reports bearing the stamp of the Iranian Government. UN وتسنى له أيضا الرجوع إلى المواقع الشبكية والتقارير الرسمية الحكومية بما فيها تقارير الأمم المتحدة التي تحمل خاتم الحكومة الإيرانية.
    Examples included the official government web site and the creation of shared databases and an electronic archiving system for State institutions. UN ومن أمثلة ذلك موقع الحكومة الرسمي على الشبكة العالمية وإنشاء قواعد بيانات مشتركة ونظام أرشيف إلكتروني لمؤسسات الدولة.
    UNIDO is awaiting official government requests for the above activities. UN واليونيدو بانتظار طلبات رسمية من الحكومة بصدد اﻷنشطة المذكورة.
    If, if, if I could perhaps, er, direct your parishioners to the official government website... Open Subtitles نعم نعم أتستطيعون مثلا أن يقودوكم للموقع الرسمي للحكومة
    These contradictions have left ample opportunities for interference and exploitation by armed groups and are now opportunities for anti-government and subversive actions against the official government of Kinshasa. UN وقد أتاحت هذه التناقضات فرصا وفيرة للجماعات المسلحة من أجل التدخل والاستغلال، وهي الآن فرص للقيام بأعمال معادية للحكومة وأنشطة تخريبية ضد الحكومة الرسمية لكينشاسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus