"official permission" - Traduction Anglais en Arabe

    • إذن رسمي
        
    • تصريح رسمي
        
    • ترخيص رسمي
        
    • بعد ترخيصاً رسمياً
        
    The lack of official permission for these pumps means that the water quality is not monitored by the authorities. UN ويعني عدم الحصول على إذن رسمي لتركيب هذه المضخات أن نوعية المياه لا تخضع لمراقبة من قِبل السلطات.
    This is exemplified by the fact that it is still illegal to listen to foreign radio without official permission. UN والمثال على ذلك هو حقيقة أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية دون إذن رسمي لا يزال محظوراً.
    This is exemplified by the fact that it is still illegal to listen to foreign radio without official permission. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية دون إذن رسمي لا يزال محظورا.
    18. Mr. Al-Bunni received support from foreign governments and entities without obtaining official permission to do so. UN 18- ولقد تلقى السيد البني دعماً من حكومات وكيانات أجنبية دون الحصول على تصريح رسمي بذلك.
    “Given the deadline for the preparation of this report and in view of the fact that I have till date not received any official permission from your Government for a mission to Nigeria, I would greatly welcome your Government’s response to the above-mentioned concerns at your earliest convenience, and preferably by 26 January 1998. UN " وبالنظر إلى الموعد المحدد ﻹعداد هذا التقرير وباعتبار انني لم أتلق حتى اﻵن أي تصريح رسمي من حكومتكم بالقيام ببعثة إلى نيجيريا فإنني أرحب ترحيباً شديداً بتلقي رد حكومتكم على الشواغل المذكورة أعلاه في أقرب وقت مناسب لكم، ومن المفضل أن يكون ذلك قبل ٦٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    In his reply, the Deputy Chairperson specifically referred to article 8 of the Law on Mass Events and the fact that the leaflets in question were printed and distributed in the absence of official permission to organize a public debate with Mr. Milinkevich in Gomel. UN وأشار نائب الرئيس في رده تحديداً إلى المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية وإلى واقع أن المنشورات المعنية قد طبعت ووزعت دون الحصول على ترخيص رسمي لتنظيم مناقشة عامة مع السيد ميلينكيفيتش في غوميل.
    No official permission is required of the spouse for a married women to travel either in Kazakhstan or abroad. UN ولا تحتاج المرأة المتزوجة إلى إذن رسمي من زوجها للسفر في كازاخستان أو في الخارج.
    In this regard, he notes reports that members of the Rohingya Muslim minority are prevented from travelling outside their villages without official permission. UN وبهذا الشأن، يلاحظ الأنباء الواردة عن منع أعضاء في أقلية روهينيا المسلمة من التنقل خارج قراها بدون إذن رسمي.
    She maintains that, as Head of the non-governmental organization, she was entitled to organize activities in accordance with the charter of the organization without asking for official permission from the authorities. UN كما تؤكد أن من حقها، بصفتها رئيسة المنظمة غير الحكومية، أن تنظم أنشطة وفقاً لميثاق المنظمة دون طلب إذن رسمي من السلطات.
    Organizers of such gatherings are required to report financial sources used for the event and are not allowed to disseminate information about the event before official permission has been granted. UN ويُلزم منظمو هذه التجمعات بالإبلاغ عن مصادر الأموال المستخدمة في التجمع ويُحظر عليهم نشر المعلومات المتعلقة بالتجمع قبل الحصول على إذن رسمي.
    An inspection of the plane showed that the pilot was trying to get official permission to fly to Guinea, but the routing on his flight plan suggested he intended to fly to Liberia. UN وتم تفتيش الطائرة وتبين أن الطيار يحاول أن يحصل على إذن رسمي بالسفر إلى غينيا غير أن مسار رحلته يشير إلى أنه يعتزم الذهاب إلى ليبريا.
    Whoever, exclusive of the above acts, removes a whole corpse or a part of it, or disinters a dead body or its bones without obtaining official permission shall be imprisoned for two to six months and fined.... UN ويعاقب كل من ينقل جثة بأكملها أو جزءا منها، لدافع غير الأفعال المذكورة أعلاه، أو ينبش جثة أو رفاتها دون الحصول على إذن رسمي بالسجن لمـدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر ويدفع غرامة ...
    The Immigration and Manpower Act of that country regards departure without preliminary official permission as an illegal act, deserving a penalty of 1,500 kyats or a 6—month jail term. UN فقانون الهجرة والقوى العاملة في ذلك البلد يعتبر مغادرة البلد دون إذن رسمي أولي عمل غير قانوني، يستحق عقوبة قدرها ٠٠٥ ١ كيات والحكم بالسجن لمدة ستة أشهر.
    They are subject to multiple restrictions and forms of discrimination, require official permission to marry and have children, and are criminalized for non-compliance. UN فهم يتعرضون لقيود متعددة ولأشكال شتى من التمييز، ويُشترط عليهم الحصول على إذن رسمي للزواج وإنجاب الأطفال، ويجرمون إن لم يمتثلوا لهذا الشرط.
    A Hungarian citizen may pursue studies in higher education abroad without official permission. UN 635- يجوز للمواطنين الهنغاريين متابعة الدراسة في مجال التعليم العالي في الخارج دون إذن رسمي.
    Generally it is not possible to move internally or externally without official permission -- there is the impending threat of penal sanctions. UN وعموماً، يتعذر التنقل داخلياً أو خارجياً دون إذن رسمي - ودون المخاطرة بالتعرض لعقوبات.
    20. The different legal status of lands used by herders in the annual cycle of their migration complicates obtaining official permission for land use. UN 20 - ومن شأن اختلاف المركز القانوني للأراضي التي يستغلها رعاة الرنة خلال دورة ارتحالهم السنوية تعقيد الحصول على تصريح رسمي لاستخدام الأراضي.
    AI stated that although the law does not require official permission to hold demonstrations, these are not allowed and organisers are often arrested. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أنه على الرغم من أن القانون لا يشترط الحصول على تصريح رسمي لتنظيم المظاهرات، إلا أنه لا يُسمح بتنظيمها وعادة ما يُعتقل منظموها(136).
    This should be achieved by reviewing the national legislation of Belarus, particularly on the issuance of permissions for holding assemblies (A/HRC/15/16, para 98.34) and the decriminalization of public activities without official permission (A/68/276, para. 118(n)). UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق استعراض التشريعات الوطنية في بيلاروس، وخاصة منها المتعلقة بإصدار التصاريح اللازمة للتجمع (A/HRC/15/16، الفقرة 98-34)، ونزع صفة الجريمة عن الأنشطة العامة دون الحصول على تصريح رسمي (A/68/276، الفقرة 118(ن)).
    In his reply, the Deputy Chairperson specifically referred to article 8 of the Law on Mass Events and the fact that the leaflets in question were printed and distributed in the absence of official permission to organize a public debate with Mr. Milinkevich in Gomel. UN وأشار نائب الرئيس في رده تحديداً إلى المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية وإلى واقع أن المنشورات المعنية قد طبعت ووزعت دون الحصول على ترخيص رسمي لتنظيم مناقشة عامة مع السيد ميلينكيفيتش في غوميل.
    It was concerned about the increasing restriction of freedom of expression, such as the ministerial ordinance requiring political parties to obtain official permission to meet. UN إلا أنها أعربت عن القلق إزاء تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، ومن بينها الأمر الوزاري الذي يشترط حصول الأحزاب السياسية على ترخيص رسمي لعقد اجتماعاتها.
    Tajikistan has reported that mine action personnel are permitted to enter to the mined Tajik-Afghan border areas to conduct any type of operation relating with land release and survey but that the national demining programme still does not have official permission to conduct operations along the Tajik-Uzbek border. UN وأفادت طاجيكستان بأنه يجوز للموظفين المعنيين بمكافحة الألغام دخول مناطق الحدود الملغومة بين طاجيكستان وأفغانستان لإجراء أي عملية تتعلق بالإفراج عن الأراضي والدراسات الاستقصائية، لكن البرنامج الوطني لإزالة الألغام لم يتلق بعد ترخيصاً رسمياً بإجراء العمليات على طول الحدود بين طاجيكستان وأوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus