The written official record made from those tapes would be subject to correction. | UN | وسيخضع للتصويب المحضر الرسمي الكتابي المعد من هذه الأشرطة. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة. |
There are two witness accounts that substantially corroborate each other, one of which is a contemporaneous official record of the Government of Turkey. | UN | وهناك روايتان تشهدان على ذلك، وتعزز كل منهما الأخرى بدرجة كبيرة، احداهما سجل رسمي معاصر تابع للحكومة التركية. |
As far as the European Union was concerned, what was important was that the Secretariat should provide a formal response on the question of resources that would be reflected in an official record. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي فالمهم هو أن تقدم اﻷمانة ردا رسميا على مسألة الموارد التي تذكر في سجل رسمي. |
The documents listed below now appear in the official record under the new symbols indicated. | UN | وتم إدخال الرموز الجديدة في السجل الرسمي وأضيفت حواش تفسيرية عند الاقتضاء. |
Prepared by the UNCTAD secretariat. Not an official record. | UN | من إعداد أمانة الأونكتاد، والموجز ليس وثيقة رسمية |
According to the complainant, the State party holds no official record of his detention or expulsion. | UN | ولا يوجد في الدولة الطرف، وفق ما ذكر صاحب البلاغ، أي أثر رسمي لاحتجازه أو لطرده. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة. |
We would like to state that we have now joined the sponsors and we would ask for that to be reflected in the official record. | UN | ونود أن نعلن أننا قد انضممنا إلى مقدميه الآن، ونطلب أن يدرج ذلك في المحضر الرسمي. |
The amendments, which are annexed to our statement, may please be reflected in the official record. | UN | ونرجو التفضل بإدراج التعديلات المرفقة ببياننا في المحضر الرسمي. |
We request that this statement be made part of the official record of the special session. | UN | ونطلب إدراج هذا البيان في المحضر الرسمي للدورة الاستثنائية. |
Some members argued for the retention of traditional summary records, which represented the official record and institutional memory of the bodies concerned. | UN | وطالب بعض الأعضاء بالإبقاء على المحاضر الموجزة التقليدية، التي تمثل المحضر الرسمي والذاكرة المؤسسية للهيئات المعنية. |
The Arab Group requested that this statement be registered as part of the official record and in the report of the Open Working Group. | UN | وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من المحضر الرسمي وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
The graves had to be marked and protected, so they could be identified and registered in an official record. | UN | إذ لا بد من وضع علامات على القبور وحمايتها لكي يتسنى تحديد هوية أصحابها وتسجيلها في سجل رسمي. |
Since there is no official record of their existence, their death may occur with relative impunity. | UN | وبسبب عدم وجود أي سجل رسمي بوجودهم، قد تحدث الوفاة دون أن يعاقب المسؤول عن ذلك إلا على نحو نسبي. |
The absence of a sufficiently complete official record of incidents of a racial character in Norway is also a source of concern. | UN | كما أن عدم وجود سجل رسمي كامل بما فيه الكفاية بالحوادث ذات الطابع العنصري في النرويج يعتبر مصدرا للقلق. |
This statement forms part of the official record of the Kimberley Process negotiation. | UN | ويعد هذا البيان جزءا من السجل الرسمي لمفاوضات عملية كيمبرلي. |
We also request that this statement be made part of the official record. | UN | كما أننا نطلب أن يدرج هذا البيان في السجل الرسمي. |
Summary - Prepared by the UNCTAD secretariat (not an official record) | UN | موجز - من إعداد أمانة الأونكتاد (والموجز ليس وثيقة رسمية) |
According to the complainant, the State party holds no official record of his detention or expulsion. | UN | ولا يوجد في الدولة الطرف، وفق ما ذكر صاحب البلاغ، أي أثر رسمي لاحتجازه أو لطرده. |
The Arab Group requested that this statement be registered as part of the official record and in the report of the Open Working Group. | UN | وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من الوثيقة الرسمية وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
I don't like to give out my address to anyone, much less have it on an official record. | Open Subtitles | لا أحب أن أعطي عنواني لأي شخص أقل بكثير من أن أجد عنواني على سجلات رسمية |
The oath is read before the president of the competent court of instance with an official record of the ceremony. | UN | ويقع أداء هذا اليمين أمام رئيس المحكمة الابتدائية المختصّة مع إقامة محضر رسمي في ذلك. |
The hearings process also allows claimants the chance to tell their story and air their grievances in a way that is incorporated into the official record. | UN | وتتيح عملية عقد جلسات الاستماع أيضا الفرصة لمقدّمي المطالبات لسرد قصصهم والتعبير عن مظالمهم بما يتيح المجال لتدوين ذلك كله في السجلات الرسمية. |