"official religion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدين الرسمي
        
    • والدين الرسمي
        
    Islam is the official religion of Brunei Darussalam while other religions are also practised. UN والإسلام الدين الرسمي لبروني دار السلام، غير أن ثمة ديانات أخرى تُمارس فيها أيضاً.
    Islam is the official religion of the State, the official language of which is Arabic. UN والدين الإسلامي هو الدين الرسمي للدولة، واللغة العربية هي اللغة الرسمية لها.
    Reportedly, some States exercise pressure on converts in order to reconvert them to their previous religion or on members of minorities to make them join mainstream religions or the official religion of the country. UN وتفيد التقارير بأن بعض الدول تمارس الضغط على المتحولين كي تعيد تحويلهم إلى دينهم السابق، أو تمارسه على أفراد الأقليات لدفعهم على اعتناق الدين السائد بين الأغلبية أو الدين الرسمي للبلد.
    The first article of that chapter of the Constitution declares Islam to be the official religion of the State. UN وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة.
    The Government of Brunei Darussalam expresses its reservations regarding provisions of this Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the benefits and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam. UN وتعرب حكومة بروني دار السلام عن تحفظاتها بشأن أحكام هذه الاتفاقية التي قد تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ومبادئ الإسلام، الدين الرسمي لبروني دار السلام.
    The Constitution also deprives citizens who hold political opinions contrary to those of the Islamic Republic of Iran and to the country's official religion of the right to stand for President. UN كما يحرم الدستور المواطنين الذين يعتنقون آراء سياسية تتعارض مع آراء جمهورية إيران الإسلامية ومع الدين الرسمي للبلد من الترشح للرئاسة.
    The people of the Federation are a single people and are part of the Arab nation. Islam is the official religion of the Federation, in which the Islamic sharia is the principal source of legislation, and the official language is Arabic. UN وشعب الاتحاد شعب واحد وهو جزء من الأمة العربية ويعتبر الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد والشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع فيه، ولغة الاتحاد الرسمية هي اللغة العربية.
    In addition, the reservation makes the implementation of the Convention's provisions contingent upon their compatibility with the Constitution of Brunei Darussalam and the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam. UN يضاف إلى ذلك أن التحفظ يجعل تنفيذ أحكام الاتفاقية مشروطاً بتوافقها مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام.
    In addition, the reservation makes the implementation of the Convention's provisions contingent upon their compatibility with the Constitution of Brunei Darussalam and the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam. UN يضاف إلى ذلك أن التحفظ يجعل تنفيذ أحكام الاتفاقية مشروطاً بتوافق هذه الأحكام مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام.
    It should therefore come as no surprise that the Government views deviationist religious teachings with great concern, particularly in Islam, which is the official religion of Malaysia. UN ولذلك ليس من المستغرب أن تشعر الحكومة ببالغ القلق حيال التعاليم الدينية المنحرفة، ولا سيما في الإسلام وهو الدين الرسمي في ماليزيا.
    484. The Islamic religion is regarded as the official religion of the State under the Constitution and Muslims represent the majority of the country. UN 485- ويعتبر الدين الإسلامي هو الدين الرسمي للدولة طبقاً للدستور ويشكل المسلمون الأغلبية.
    The legal meaning of the term " dominant " is that the Orthodox faith is the official religion of Greece. UN والفحوى القانوني للفظة " غالب " يعنب أن المذهب اﻷرثوذكسي هو الدين الرسمي في اليونان.
    Given that 80 per cent of Norwegians were members of the Church of Norway, that article, which provided that more than half of the members of the Government should profess the official religion of the State, had not proven particularly controversial. UN وبالنظر إلى أن 80 في المائة من النرويجيين هم أعضاء في الكنيسة النرويجية، فلم يثبت أن هذه المادة، التي تشترط اعتناق أكثر من نصف أعضاء الحكومة الدين الرسمي للدولة، مثيرة للخلاف بصفة خاصة.
    5. The official religion of the country: Islam is the official religion of the country. Migrants of other religions have full freedom to practise their religious observances. UN 5- الدين الرسمي في البلاد: الإسلام هو الدين الرسمي في البلاد، ويوجد وافدون من ديانات أخرى لهم الحرية الكاملة في ممارسة شعائرهم الدينية.
    7. According to article 12 of the Constitution, " The official religion of Iran is Islam and the doctrine, that of the Twelver Ja'fari school [in usūl al-Din and fiqh], and this principle will remain eternally immutable. UN ٧- وفقا للمادة ٢١ من الدستور، " إن الدين الرسمي ﻹيران هو اﻹسلام، والعقيدة هي عقيدة الطائفة الجعفرية الاثنا عشرية السرمدية.
    The declarations and reservations attached to those treaties by Afghanistan is at annex II. Of the substantive reservations to these treaties there are few - they largely relate to the interaction between international human rights law and Islam, the official religion of Afghanistan. UN ويرد في المرفق الثاني إعلانات وتحفظات أفغانستان المرفقة بهذه المعاهدات. ومن بين التحفظات الموضوعية على هذه المعاهدات توجد تحفظات قليلة تتصل إلى حد بعيد بالتفاعل بين القانون الدولي لحقوق الإنسان وبين الإسلام الدين الرسمي لأفغانستان.
    The Government of Brunei Darussalam expresses its reservations regarding those provisions of the said Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam and, without prejudice to the generality of the said reservations, expresses its reservations regarding paragraph 2 of Article 9 and paragraph 1 of Article 29 of the Convention. UN تعرب حكومة بروني دار السلام عن تحفُّظاتها على أحكام الاتفاقية المذكورة التي يمكن أن تناقض دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام، ودون المساس بعمومية التحفُّظات المذكورة، تعرب عن تحفُّظاتها على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    The reservation concerning the provisions of the said Convention that may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and to the beliefs and principles of Islam, the official religion of Brunei Darussalam is too general and vague and seeks to limit the scope of the Convention on a unilateral basis that is not authorized by it. UN التحفُّظ الذي يتعلق بأحكام الاتفاقية المذكورة التي ربما تنافي دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو الدين الرسمي لبروني دار السلام، مفرط في كونه عاماًّ وغامضاً ويلتمس الحد من نطاق الاتفاقية على أساسي انفرادي لا تسمح به الاتفاقية.
    AI noted Brunei's reservations to articles 14, 20 and 21 of the Convention on the Rights of the Child, on the grounds that these articles may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam and the principles of Islam, the official religion of Brunei. UN 2- ولاحظت منظمة العفو الدولية تحفظات بروني على المواد 14 و20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل، على أساس أن هذه المواد قد تتعارض مع دستور بروني ومبادئ الإسلام الذي هو الدين الرسمي للبلد.
    (v) Islam as the official religion of the Federation with freedom to practise other religions is guaranteed under Article 3 (1) of the Federal Constitution. UN ' 5` الإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد ويضمن الدستور الاتحادي بموجب المادة 3 (1) منه حرية ممارسة الأديان الأخرى.
    3. Brunei Darussalam does not accept 78 recommendations because they may be contrary to the Constitution of Brunei Darussalam; the official religion of Brunei Darussalam; its national legislation; and without prejudice to the generality of the recommendations. UN 3- ولا تقبل بروني دار السلام 78 توصية لأن هذه التوصيات قد تتعارض مع دستور بروني دار السلام؛ والدين الرسمي لبروني دار السلام؛ وتشريعاتها الوطنية؛ وذلك دون المساس بعمومية التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus