"official support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم الرسمي
        
    • تأييد رسمي
        
    To that end, all participants agreed to encourage their respective Governments to extend official support; UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتعهد كل من المندوبين الحاضرين بالعمل من أجل تعبئة تأييد حكومة بلده لتقديم الدعم الرسمي للمؤتمر.
    official support for malaria control has thus far increased by over tenfold since 2005, the Government having allocated more than $40 million to malaria control; UN زاد الدعم الرسمي لمحاربة الملاريا حيث تضاعف بأكثر من 10 أضعاف منذ العام 2005 حتى الآن حيث خصصت الحكومة أكثر من 40 مليون دولار لمكافحة الملاريا؛
    It welcomed the commitment of the new Government to increase official support for the Truth and Reconciliation Commission to continue its on-going inquiry and fully complete its goals. UN ورحبت بالتزام الحكومة الجديدة بزيادة الدعم الرسمي للجنة الحقيقة والمصالحة لمواصلة تحرياتها الجارية وتحقيق أهدافها كاملةً.
    In tackling corruption, greater official support is needed for the Monitoring and Evaluation Committee for it to fulfil its mandate, while progress on repayments and prosecutions relating to the failed Kabul Bank are required. UN وفيما يتعلق بالتصدي للفساد، يتعين إيلاء مزيد من الدعم الرسمي للجنة الرصد والتقييم كي تنجز ولايتها، بينما يلزم إحراز تقدم بشأن التسديدات والمحاكمات المتصلة بفشل مصرف كابل.
    These reports give lists of the affected country Parties in Latin America and the Caribbean which benefit from official support that passes through the usual bilateral cooperation channels that are generally described in the reports. UN وتورد هذه التقارير قائمة بالبلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التي تستفيد من الدعم الرسمي عبر القنوات الاعتيادية للتعاون الثنائي التي يرد وصفها في التقارير عادة.
    official support may also be given in the form of “financing support”, which is defined as including direct credits to the overseas buyer, refinancing and all forms of interest rate support; UN وربما يقدم الدعم الرسمي أيضا في شكل " دعم مالي " يحدد على أنه يشمل الائتمانات المباشرة للمشتري اﻷجنبي ، واعادة التمويل وكافة أشكال دعم سعر الفائدة ؛
    7. Drawing on its programme experience, UNV is working with partners to stimulate policy debate at the national level with a view to increasing awareness and recognition of the need for official support to voluntary action. UN 7 - واستنادا إلى تجربته البرنامجية، ما برح برنامج متطوعي الأمم المتحدة يعمل مع شركائه على تعزيز حوار السياسات على الصعيد الوطني بغية زيادة الوعي والاعتراف بالحاجة إلى الدعم الرسمي للعمل التطوعي.
    Also, there have been calls to issue SDRs in a counter-cyclical fashion in order to finance world liquidity and official support to developing countries during crises. UN كما أطلقت دعوات إلى إصدار حقوق السحب الخاصة بطريقة مناوئة للدورات الاقتصادية من أجل تمويل السيولة العالمية، وتقديم الدعم الرسمي إلى البلدان النامية أثناء الأزمات.
    25. Investment in physical infrastructure is one very concrete expression of official support for volunteering. UN 25 - والاستثمار في البنية الأساسية المادية هو واحد من الأمثلة الملموسة للغاية على الدعم الرسمي المقدم للعمل التطوعي.
    According to that letter, although the question had been very difficult, the Secretary of State had decided not to place Pakistan on the terrorism list for the time being, because currently available evidence had indicated that Pakistan's policy of ending official support for terrorism in India was being implemented. UN فقد أفادت تلك الرسالة، أنه بالرغم من أن المسألة كانت صعبة جدا، فقد قرر وزير الخارجية عدم إدراج باكستان في قائمة اﻹرهاب في الفترة الحالية، ﻷن البينات المتوفرة حاليا تدل على أن سياسة باكستان الرامية إلى إنهاء الدعم الرسمي لﻹرهاب في الهند يجري تنفيذها.
    91. It is unclear whether official support from the Government of the Libyan Arab Jamahiriya extends beyond involvement in peace negotiations and alleged monetary payments. UN 91 - وليس من الواضح ما إذا كان الدعم الرسمي من حكومة الجماهيرية العربية الليبية يتجاوز المشاركة في مفاوضات السلام وما يُدّعى من دفعها لمبالغ مالية.
    official support by export credit agencies may take the form of “pure cover”, by which is meant insurance or guarantees given to exporters or lending institutions without financing support. UN وقد يتخذ الدعم الرسمي المقدم من وكالات ائتمان التصدير شكل " غطاء صاف " ، ويقصد به التأمين أو الضمامات المعطاة الى المصدرين أو مؤسسات الاقراض دون دعم مالي.
    official support may also be given in the form of “financing support”, which is defined as including direct credits to the overseas buyer, refinancing and all forms of interest rate support; UN وربما يقدم الدعم الرسمي أيضا في شكل " دعم مالي " يحدد على أنه يشمل الائتمانات المباشرة للمشتري اﻷجنبي، واعادة التمويل وكافة أشكال دعم سعر الفائدة؛
    26. For most developing countries, the need for international official support goes beyond adjustment financing measures and is rather in the nature of traditional development cooperation. UN ٢٦ - وبالنسبة لمعظم البلدان النامية، فإن الحاجة إلى الدعم الرسمي الدولي تتجاوز تدابير تمويل التكيف، لتصبح أقرب إلى التعاون اﻹنمائي التقليدي.
    official support for the Latin American Initiative for the Identification of Disappeared Persons, under a tripartite agreement between with the Ministry of Health, the Human Rights Secretariat, and Argentine Forensic Anthropology Unit (EAAF) had resulted in the positive identification of remains found in unmarked graves. UN وقد أدى الدعم الرسمي لمبادرة أمريكا اللاتينية لتحديد هوية الأشخاص المختفين، بموجب اتفاق ثلاثي بين وزارة الصحة وأمانة حقوق الإنسان والوحدة الأرجنتينية للطب الشرعي الأنتروبولوجي، إلى التعرف بشكل إيجابي على هوية رفات تم العثور عليها في مقابر مجهولة.
    That modernized measure would be part of a broader measure encompassing total official support for development, which could include all public development financing instruments used by countries, regardless of their degree of concessionality. UN وسوف يشكل هذا التدبير العصري جزءا من تدبير أوسع نطاقا يشمل إجمالي الدعم الرسمي المقدم لأغراض التنمية، يمكن أن يشمل جميع أدوات التمويل الإنمائي العام التي تستخدمها البلدان، بغض النظر عن درجة التساهلية فيها.
    79. While official support has made substantial progress in supporting areas such as technology demonstration and partner-finding, there is now both potential and need to involve the financiers of SMEs, and in particular to build linkages between them and EST owners and centres. UN ٧٩ - وفي حين أن الدعم الرسمي يحقق تقدما كبيرا في دعم مجالات مثل عرض مزايا التكنولوجيا وإيجاد الشركاء، تبرز اﻵن اﻹمكانية والحاجة الى إشراك ممولي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وبصفة خاصة إقامة صلات بينهم وبين مالكي التكنولوجيات السليمة بيئيا ومراكزها.
    official support by export credit agencies may take the form of “pure cover”, by which is meant insurance or guarantees given to exporters or lending institutions without financing support. UN وقد يتخذ الدعم الرسمي المقدم من وكالات ائتمان التصدير شكل " غطاء صاف " ، يقصد به التأمين أو الضمانات المعطاة الى المصدرين أو مؤسسات الاقراض دون دعم مالي .
    It also needs to be emphasized that, unlike the western European countries in the late 1940s and 1950s which benefited from Marshall aid and other official support for financing their current account deficits over a number of years and thus sustaining growth and reconstruction, the transition economies are largely dependent on private financial flows which are much more nervous and fickle than official commitments. UN وينبغي التشديد أيضا على أنه، على نقيض بلدان أوروبا الغربية التي أفادت في أواخر اﻷربعينات والخمسينات وخلال عدة سنوات من معونة مارشال وغيرها من الدعم الرسمي لتمويل حالات العجز في حساباتها الجارية، وبالتالي، لمواصلة النمو والتعمير، فإن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تعتمد إلى حد كبير على التدفقات المالية من القطاع الخاص التي تكون أكثر ترددا وتقلبا من الالتزامات الرسمية.
    Options for expanding the measure of total official support for development potentially include: financing at market rates (such as non-concessional loans), financing of " enablers of development " (such as outlays on peace and security), and private flows mobilized by public sector interventions. UN وتشمل الخيارات المحتملة لتوسيع نطاق قياس مجموع الدعم الرسمي المقدم للتنمية ما يلي: التمويل بأسعار السوق (القروض غير التساهلية مثلا)، وتمويل ' ' عوامل تمكين التنمية`` (كالإنفاق على السلام والأمن)، وتعبئة التدفقات الخاصة بواسطة تدخلات القطاع الخاص.
    The tentative list of beneficiary countries includes the countries that have provided official support for the UNCTAD principles on responsible sovereign lending and borrowing and have requested technical assistance. UN وتشمل القائمة الأوّلية للبلدان المستفيدة البلدان التي أعلنت عن تأييد رسمي لمبادئ الأونكتاد المتعلقة بالإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين، وطلبت الحصول على مساعدة تقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus