"official visits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيارات الرسمية
        
    • زيارات رسمية
        
    • زيارة رسمية
        
    • وبالزيارات الرسمية
        
    • القيام بزيارات رسمية
        
    • بالزيارات الرسمية التي يقوم
        
    • للزيارات الرسمية
        
    • والزيارات الرسمية
        
    • النزاعات المسلحة بزيارات رسمية
        
    • قام بزيارة رسمية
        
    • زياراتها الرسمية
        
    The following official visits between Cuba and Namibia by senior officials and others were undertaken during 2012: UN وفيما يلي الزيارات الرسمية التي أجراها مسؤولون كبار وآخرون من كوبا وناميبيا في عام 2012:
    It was also noted that such possible extension should be limited to official visits or include protection against trial processes in absentia. UN وذُكر أيضا أن إمكانية التمديد هذه ينبغي أن تقتصر على الزيارات الرسمية أو أن تشمل الحماية من إجراءات المحاكمة الغيابية.
    The annex to the report briefly describes my 13 official visits to: Afghanistan, Bahrain, Brazil, Cambodia, China, East Timor, Egypt, India, Lebanon, Mexico, Pakistan, Peru and Switzerland. UN ويصف مرفق التقرير باختصار الزيارات الرسمية التي قمت بها إلى: أفغانستان، وباكستان، والبحرين، والبرازيل، وبيرو، وتيمور الشرقية، وسويسرا، والصين، وكمبوديا، ولبنان، ومصر، والمكسيك، والهند.
    The CPT has made six official visits to Germany to date. UN وأجرت هذه اللجنة حتى تاريخه ست زيارات رسمية إلى ألمانيا.
    Half a dozen schools want us to come for official visits. Open Subtitles نصف دزينة من المدارس تريدنا أن نحضر في زيارات رسمية.
    official visits to China at the special invitation of the Government of China in 1980 and 1994. Decorations UN زيارة رسمية للصين بدعوة من الحكومة الصينية في عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٤.
    2. Also welcomes the work of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the official visits he has made in the past year, takes note with appreciation of his report, and encourages all Governments to respond favourably to his requests for visits; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبالزيارات الرسمية التي قام بها في السنة الماضية، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير() الذي قدمه، ويشجع جميع الحكومات على قبول طلبه زيارتها؛
    It welcomed the resumption of cooperation between Equatorial New Guinea and Spain, as exemplified by a recent exchange of official visits. UN وأشادت باستئناف التعاون بين غينيا الاستوائية واسبانيا الذي تجسد بصورة خاصة في تبادل الزيارات الرسمية في الفترة الأخيرة.
    The Commission should examine more closely the extent to which, during official visits, State officials were granted immunity by customary international law. UN وينبغي أن تبحث اللجنة عن كثب إلى أي مدى يمنح القانون الدولي العرفي مسؤولي الدول الحصانة أثناء الزيارات الرسمية.
    During the reporting period, the Registrar made a number of official visits to the former Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المسجل بعدد من الزيارات الرسمية إلى يوغوسلافيا السابقة.
    The Special Rapporteur's official visits to countries offered the international community a valuable means of improving the situation. UN وقال إن الزيارات الرسمية التي يقوم بها المقرر الخاص للبلدان تعطي المجتمع الدولي وسيلة قَـيِّمَة لتحسين الوضع.
    The number of official visits to senior officers of the Court has significantly increased. UN وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة.
    In 2003, the Registrar made a number of official visits to the area of the former Yugoslavia. UN وفي عام 2003، قام المسجل بعدد من الزيارات الرسمية لإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Meetings and briefings were also held with senior government officials during official visits UN وعُقدت أيضاً اجتماعات وجلسات إحاطة مع كبار المسؤولين الحكوميين خلال الزيارات الرسمية
    Close protection provided to 3 VIPs and to United Nations VIPs on official visits to ONUCI UN توفير الحماية اللصيقة لثلاثة من كبار الشخصيات، ولمسؤولين كبار في الأمم المتحدة أثناء زيارات رسمية قاموا بها إلى العملية
    The Working Group conducted four official visits in 2008, to Colombia, Italy, Mauritania and Ukraine. UN وأدى الفريق العامل أربع زيارات رسمية في عام 2008 إلى كل من أوكرانيا وإيطاليا وكولومبيا وموريتانيا.
    The same speaker pointed out that such missions do not constitute official visits of the Council and that their informal nature should be retained. UN وأشار المتكلم نفسه إلى أن هذه البعثات ليست زيارات رسمية يقوم بها المجلس، وأنه ينبغي الحفاظ على طبيعتها غير الرسمية.
    :: Organization and management of 30 official visits UN :: تنظيم 30 زيارة رسمية وإدارتها
    2. Also welcomes the work of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the official visits he has made in the past year, takes note with appreciation of his report, and encourages all Governments to respond favourably to his requests for visits; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبالزيارات الرسمية التي قام بها في السنة الماضية، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير() الذي قدمه، ويشجع جميع الحكومات على قبول طلبه زيارتها؛
    The Special Rapporteur also hopes to conduct official visits to Chile and Peru in 2010. UN ويأمل المقرر الخاص أيضاً في القيام بزيارات رسمية إلى شيلي وبيرو في عام 2010.
    (a) Briefing notes, background papers and talking points for the Secretary-General's official visits and for his meetings at Headquarters; UN )أ( إعداد المذكرات الاعلامية، وورقات المعلومات اﻷساسية، ونقاط للحديث، فيما يتعلق بالزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام، وبالاجتماعات التي يعقدها في المقر؛
    18. Assistance and protection for official visits has been provided by the force. UN ١٨ - وقدمت القوة المساعدة والحماية للزيارات الرسمية.
    In addition, security was provided for all national events and official visits to diplomatic headquarters. UN بالإضافة إلى ذلك، جرى توفير الأمن لجميع المناسبات الوطنية والزيارات الرسمية إلى مقار الهيئات الدبلوماسية.
    - Request for advocacy and official visits of the SRSG for CAAC to countries of concern, including, where appropriate, engaging with parties on action plans, M & R implementation, assistance for adoption of the Optional Protocol to the CRC and other relevant instruments UN - تقديم طلب للقيام بأعمال الدعوة وقيام الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة بزيارات رسمية إلى البلدان المعنية، بما ذلك القيام، عند الاقتضاء، بإشراك الأطراف في خطط العمل، والشروع بتطبيق آلية الرصد والإبلاغ وتقديم المساعدة لاعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والصكوك الأخرى ذات الصلة
    official visits to China at the special invitation of the Government in 1980, 1981, 1994 and 2005. UN قام بزيارة رسمية إلى الصين، بدعوة خاصة من حكومتها، في الأعوام 1980، و 1981، و 1994، و 2005
    However, during her official visits to tourism destination countries, the Special Rapporteur has been advised by local actors that child sex tourism has been increasing, driven by the overall growth in tourism. UN غير أن المقررة الخاصة علمت من الجهات الفاعلة المحلية، أثناء زياراتها الرسمية إلى بلدان المقاصد السياحية، أن الظاهرة ما فتئت تنمو، ويحدوها في ذلك نمو السياحة إجمالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus