These were reduced to 9 officially recognized political parties following a fair and transparent re-registration exercise by the Political Parties Registration Commission. | UN | وخفّض عدد هذه الأحزاب إلى 9 أحزاب معترف بها رسمياً عقب عملية تسجيل منصفة وشفافة أجرتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
Pursuant to international standards, persons deprived of their liberty are to be held in officially recognized places of detention. | UN | وعملا بالمعايير الدولية يُحتجز الأشخاص المحرومون من حريتهم في أماكن احتجاز معترف بها رسميا. |
The religious courts of the officially recognized communities still operate under section 54 of the Order—in-Council mentioned above. | UN | ولا تزال المحاكم الدينية للطوائف المعترف بها رسميا قائمة بموجب المادة 54 من أمر مجلس الوزراء سالف الذكر. |
According to the law, political organizations officially recognized are permitted to organize themselves in a consultative forum. | UN | ووفقاً للقانون، يُسمح للتنظيمات السياسية المعترف بها رسمياً بأن تنظم نفسها في إطار محفل تشاوري. |
These were reduced to nine officially recognized political parties following a re-registration exercise undertaken by the Political Parties Registration Commission (PPRC). | UN | وقد اختزلت إلى تسعة أحزاب سياسية معترف به رسمياً عقب إعادة التسجيل التي اضطلعت بها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
Over 2,000 women’s groups are officially recognized and receive support from both government offices and non-governmental organizations. | UN | وقد تم الاعتراف رسميا بما يزيد على ٢٠٠٠ تجمع نسائي، تتمتع بدعم، سواء على صعيد البنى الحكومية أو المنظمات غير الحكومية. |
Her husband was never detained in officially recognized places of detention. | UN | فزوجها لم يُحتجز قط في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً. |
Her husband was never detained in officially recognized places of detention. | UN | فزوجها لم يُحتجز قط في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً. |
They reported that many places of detention were not officially recognized. | UN | وذُكﱢر أن العديد من أماكن الاحتجاز هي أماكن غير معترف بها رسمياً. |
Any person deprived of his or her liberty shall be held in officially recognized places of detention and brought promptly before the judicial authorities. | UN | فكل من يسلب من حريته يجب احتجازه في أماكن احتجاز معترف بها رسميا وإحالته بسرعة إلى السلطات القضائية. |
In addition, the currency is not officially recognized outside the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملة غير معترف بها رسميا خارج المنطقة. |
7 meetings per week with 18 officially recognized political parties and traditional leaders in 15 counties | UN | تعقد 7 اجتماعات أسبوعيا تضم 18 حزبا من الأحزاب السياسية المعترف بها رسميا وزعماء تقليديين في 15 مقاطعة |
This scheme also receives support from officially recognized social organizations. | UN | وتتلقى هذه الخطة الدعم أيضا من المنظمات الاجتماعية المعترف بها رسميا. |
Furthermore, the Baha'is have not established a religious court in Israel although the Baha'i faith is one of the officially recognized religions in Israel. | UN | ثم إن البهائيين لم يؤسسوا محكمة دينية في إسرائيل رغم أن الديانة البهائية تعد بين الديانات المعترف بها رسمياً في البلد. |
This includes Madrassa (Islamic religious schools) enrolment which is now officially recognized. | UN | وتضمن ذلك الالتحاق بمدارس التعليم الإسلامي المعترف بها رسمياً الآن. |
Under article 10, any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and be brought promptly before a judicial authority. | UN | كذلك فإن المادة ٠١ تقضي بحبس أي شخص، يحرم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً واحضاره بسرعة أمام سلطة قضائية. |
Students in nonMuslim private schools can receive religious instruction, but this is not officially recognized at the national level. | UN | ويقال إن المدارس الخاصة غير الإسلامية توفر للتلاميذ إمكانية الحصول على تعليم ديني إلا أن هذا التعليم غير معترف به رسمياً على الصعيد الوطني. |
Increasingly, indigenous institutions are officially recognized to have the responsibility of birth registration. | UN | ويتزايد الاعتراف رسميا بتحمل مؤسسات الشعوب الأصلية المسؤولية عن تسجيل المواليد. |
The spouses would then submit this duly signed document to a registry office to have the marriage officially recognized. | UN | وبغية الاعتراف رسمياً بالزواج، ينبغي تقديم وثيقة الزواج المسجلة على هذا النحو إلى سلطات الأحوال المدنية. |
Since 2012 his Government had been training translators and interpreters in the 34 indigenous languages spoken in the country, and there were now 214 officially recognized interpreters. | UN | وتعكف حكومته منذ عام 2012 على تدريب مترجمين تحريريين وفوريين على لغات الشعوب الأصلية المنطوقة في البلد، البالغ عددها 34 لغة، وقد حصل 214 مترجماً فورياً الآن على الاعتراف الرسمي. |
25. In accordance with the aforementioned principles, freedom of expression has been officially recognized. | UN | 25- وهناك اعتراف رسمي بحرية التعبير وفقاً للمبادئ المذكورة أعلاه. |
(c) Guarantee that any person deprived of liberty shall be held solely in officially recognized and supervised places of deprivation of liberty; | UN | (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسميا وخاضع للمراقبة؛ |
With this new law, only marriages that are registered under the LRA are officially recognized. | UN | وبموجب هذا القانون الجديد، لا يعترف رسميا بعقود الزواج إلا إذا كانت مسجلة بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق. |
Once credits have been sufficiently accumulated, the academic backgrounds of these people are officially recognized and degrees are conferred accordingly. | UN | وحالما يجمع الطالب عدداً كافياً من الوحدات الدراسية، يعترف بتحصيله الأكاديمي اعترافاً رسمياً ويُمنح شهادة على ذلك الأساس. |
The number of States that had officially recognized Palestine stood at 112, and it was hoped that number would increase to 140 by August 2011. | UN | وقد ظلّ عدد الدول التي اعترفت رسمياً بإسرائيل عند 112 دولة، ومن المأمول أن يزيد العدد إلى 140 دولة بحلول آب/أغسطس 2011. |
The Committee calls on the State party to review the criteria used to identify minorities so that all sizeable communities in the territory of the State party are officially recognized under the Act. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنقيح المعايير المستخدمة لتحديد الأقليات حتى تحظى جميع المجتمعات المحلية الكبيرة في إقليم الدولة الطرف بالاعتراف رسمياً بموجب هذا القانون. |
12. Individuals officially recognized as disabled are subdivided into the following categories: | UN | 12- وينقسم الأشخاص المعترف بهم رسمياً بوصفهم أفراد ذوي إعاقة إلى الفئات التالية: |