"officials and experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين والخبراء القائمين
        
    • مسؤولين وخبراء
        
    • الموظفين والخبراء
        
    • للمسؤولين والخبراء القائمين
        
    • الموظفون والخبراء
        
    • ولا يجوز لهم
        
    • موظفي وخبراء
        
    • وخبرائها المكلفين
        
    • المسؤولون والخبراء القائمون
        
    • المسؤولين والخبراء في
        
    • من المسؤولين والخبراء
        
    • موظفين وخبراء
        
    • للموظفين والخبراء
        
    • على المسؤولين والخبراء
        
    • المسؤولون والخبراء القائمين
        
    officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. UN على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب الأمين العام.
    officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. UN على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب من الأمين العام.
    The participation of high-ranking officials and experts at the informal sessions contributed to a constructive dialogue. UN وقد أسهم اشتراك مسؤولين وخبراء رفيعي المستوى في الجلسات غير الرسمية في اجراء حوار بناء.
    States must not grant such officials and experts any special status that might enable them to elude criminal accountability and punishment should they commit crimes or violations. UN ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات.
    The Secretary-General shall seek to ensure that the rights and duties of officials and experts on mission, as set out in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, are respected. UN يسعى الأمين العام إلى كفالة احترام الحقوق والواجبات الأساسية للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، كما تنص عليها اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    That would require effective cooperation between the United Nations, the country of nationality of the officials and experts in question and the host country. UN وقالت إن ذلك يتطلب تعاونا فعالا بين الأمم المتحدة، والبلد الذي يحمل جنسيته الموظفون والخبراء المعنيون، والبلد المضيف.
    officials and experts on mission shall not communicate to any Government, entity, person or any other source, any information known to them by reason of their official position that they know or ought to have known has not been made public, except as appropriate in the normal course of their duties or by authorization of the Secretary-General. UN ولا يجوز لهم أن ينقلوا إلى أي حكومة أو كيان أو شخص أو أية جهة أخرى أية معلومات يكونون قد اطلعوا عليها بحكم مركزهم الرسمي ويعلمون، أو يفترض أنهم يعلمون، أنها لم تعمم، إلا إذا كان ذلك، مما يقتضيه الأداء المعتاد لواجباتهم أو بإذن من الأمين العام.
    This regulation does not interfere with the right and duty of officials and experts on mission properly to discharge their official functions. UN وهذا البند لا يتعارض مع حق وواجب المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة في أداء مهامهم الرسمية كما ينبغي.
    officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. UN على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب من الأمين العام.
    officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. UN على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب الأمين العام.
    This requirement is designed to minimize the risk of a perception of officials and experts on mission as using their position for personal gain. UN والقصد من هذا الشرط هو التقليل إلى الحد الأدنى من خطر احتمال إعطاء انطباع عن المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة بأنهم يستغلون مناصبهم لتحقيق مكاسب شخصية.
    The draft regulation enables the Secretary-General to require officials and experts on mission to file financial disclosure statements, which will remain confidential and will be used only in dealing with conflict-of-interest situations, for example, in assessing whether an official was in such a situation. UN ويخول مشروع البند الأمين العام بأن يطلب إلى المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية تظل سرية وتستخدم فقط لمعالجة حالات تضارب المصالح، مثل تقييم ما إذا كان مسؤول ما في وضع تضارب المصالح.
    In addition to the formal meetings of the special sessional committee, an informal exchange of views on the implementation of the Programme of Action took place, with the participation of high-level officials and experts. UN وبالاضافة الى الاجتماعات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخاصة للدورة، فقد جرى تبادل غير رسمي لﻵراء بشأن تنفيذ برنامج العمل، بمشاركة مسؤولين وخبراء على مستوى رفيع.
    When participation of national representatives at regional events is considered, the ISU has had direct contact in regional settings with capital-based officials and experts of over 130 of the 165 States Parties to the Convention. UN وعند أخذ مشاركة الممثلين الوطنيين في الأحداث الإقليمية بعين الاعتبار، أجرت الوحدة اتصالات مباشرة في سياقات إقليمية مع مسؤولين وخبراء من عواصم أكثر من 130 دولة من بين 165 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    However, the mandate holders still had to address the issue of the proposed regulation governing the status, basic rights and duties of officials other that Secretariat officials and experts on mission. UN غير أنه لا يزال يتعين على المكلفين بالولايات معالجة مسألة اللائحة المقترحة الناظمة لوضع الموظفين غير التابعين للأمانة والخبراء الموفدين في بعثات والحقوق الأساسية لهؤلاء الموظفين والخبراء وواجباتهم.
    They supported the predeployment training of such officials and experts and called for its enhancement. UN وقال إن البلدان الأفريقية تؤيد تدريب هؤلاء الموظفين والخبراء قبل إيفادهم، وتدعو إلى تعزيز هذا التدريب.
    The Secretary-General shall also seek to ensure, having regard to the circumstances, that all necessary safety and security arrangements are made for officials and experts on mission carrying out the responsibilities entrusted to them. UN كما يسعى الأمين العام، مع مراعاة الظروف، إلى اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم.
    The Secretary-General shall seek to ensure that the rights and duties of officials and experts on mission, as set out in the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, are respected. UN يسعى الأمين العام إلى كفالة احترام الحقوق والواجبات الأساسية للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، كما تنص عليها اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    (ii) Other officials and experts on mission of the United Nations and its specialized agencies who are present in an official capacity in the area where a United Nations operation is being conducted; UN ' ٢ ' الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والموجودون بصفة رسمية في المنطقة التي يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛
    officials and experts on mission shall not communicate to any Government, entity, person or any other source, any information known to them by reason of their official position that they know or ought to have known has not been made public, except as appropriate in the normal course of their duties or by authorization of the Secretary-General. UN ولا يجوز لهم أن ينقلوا إلى أي حكومة أو أي كيان أو شخص أو أي جهة أخرى أي معلومات يطلعون عليها بحكم مركزهم الرسمي ويعلمون أو يفترض أنهم يعلمون أنها لم تُعمم إلا إذا كان ذلك من مقتضيات التصريف المعتاد لواجباتهم أو كان ذلك بإذن من الأمين العام.
    United Nations officials and experts must be held accountable for any serious crimes committed in the field and must be seen by the host State and its people to be brought to justice, but at the same time care should be taken to ensure respect for their human rights. UN وقال إن موظفي وخبراء الأمم المتحدة لا بد وأن يتحملوا المسؤولية عن أي جرائم خطيرة ترتكب في الميدان ولا بد أن تشهد الدولة المضيفة وشعبها أنهم قد سيقوا إلى ساحة العدالة، ولكن في الوقت نفسه ينبغي اتخاذ الحيطة لضمان احترام ما لهم من حقوق الإنسان.
    Information-sharing practices between the United Nations and national law enforcement authorities, as well as referrals of possible criminal cases related to United Nations staff, United Nations officials and experts on mission UN ممارسات تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة وسلطات إنفاذ القانون الوطنية وإحالة الدعاوى الجنائية المحتملة المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها وخبرائها المكلفين بمهام
    officials and experts on mission are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions. UN المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    The Board also held informal discussions to exchange views and ideas with high-ranking officials and experts in this area. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات غير رسمية لتبادل وجهات النظر واﻷفكار مع كبار المسؤولين والخبراء في هذا المجال.
    The organization met with several United Nations high-level officials and experts with the aim of promoting and protecting human rights. UN اجتمعت المنظمة والعديد من المسؤولين والخبراء رفيعي المستوى في الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    India supported a zero tolerance policy and considered it extremely important that any violation of national or international law by officials and experts on mission was properly investigated and prosecuted. UN وتؤيد الهند سياسة عدم التسامح المطلق وتعتبر التحقيق والمقاضاة بشكل سليم في انتهاك أي قانون وطني أو دولي يصدر عن موظفين وخبراء موفدين في بعثات أمران في غاية الأهمية.
    Immunity is granted to officials and experts within limits strictly necessary for the independent exercise of their functions. UN ولا تُمنح الحصانة للموظفين والخبراء إلا في حدود ما تقتضيه الضرورة حتى يتسنى لهؤلاء أداء وظائفهم باستقلالية.
    officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يُصِّرف المسؤولون والخبراء القائمين بمهمة واجباتهم وينظمون سلوكهم آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus