"officials and staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين والموظفين
        
    • الموظفين والمستخدمين
        
    • مسؤولي وموظفي
        
    • المسؤولون والموظفون
        
    • والمسؤولين والموظفين
        
    It promoted a human rights culture and organized training courses for the officials and staff of all ministries. UN ويعزّز المركز ثقافة حقوق الإنسان وينظّم دورات تدريبية لفائدة المسؤولين والموظفين في جميع الوزارات.
    The Committee encourages the State party to raise awareness and build capacity of government officials and staff at all levels on gender equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توعية المسؤولين والموظفين الحكوميين، على جميع المستويات، بمسألة المساواة بين الجنسين وبناء قدراتهم في هذا المجال.
    The Committee encourages the State party to raise awareness and build capacity of government officials and staff at all levels on gender equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توعية المسؤولين والموظفين الحكوميين، على جميع المستويات، بمسألة المساواة بين الجنسين وبناء قدراتهم في هذا المجال.
    6. The Executive Director and the senior officials and staff shall not seek or receive instructions regarding their duties under this Agreement from any Member or from any authority external to the International Olive Council. UN 6- على المدير التنفيذي وكبار الموظفين والمستخدمين ألا يلتمسوا أو يتلقوا من أي عضو أو سلطة خارجة عن المجلس الدولي للزيتون تعليمات بشأن الواجبات المنوطة بهم بموجب هذا الاتفاق.
    Since 1997, officials and staff members of United Nations organizations in Geneva who enjoy diplomatic status have been required to pay the radio and television reception charge, which causes much concern among officials of many organizations in Geneva. UN ومنذ عام 1997، يطب إلى مسؤولي وموظفي منظمات الأمم المتحدة في جنيف الذين يتمتعون بوضع دبلوماسي أن يدفعوا رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني مما يثير قلقاً شديداً لدى مسؤولي العديد من المنظمات في جنيف.
    61. While the process of saneamiento remains ongoing, officials and staff of INRA should enjoy special protection while carrying out their official duties. UN 61 - وينبغي أن يحظى المسؤولون والموظفون التابعون للمعهد الوطني للإصلاح الزراعي بحماية خاصة أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية، طالما ظلت هذه العملية جارية.
    MONUSCO also continued its regular activities in support of the justice system, including training justice officials and staff on procedural and substantive matters, and finalized its mapping of military justice institutions. UN وواصلت البعثة كذلك ما تضطلع به من أنشطة منتظمة لدعم القضاء، بما في ذلك تدريب المسؤولين والموظفين القضائيين على المسائل الإجرائية والموضوعية، وانتهت من إجراء مسح لمؤسسات القضاء العسكري.
    Executive heads of United Nations organizations should remind their officials and staff members of their obligation to be exemplary in respecting the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكروا المسؤولين والموظفين لديهم بالتزامهم اتباع سلوك مثالي في مراعاة القوانين واللوائح والتقاليد والعادات في البلدان المضيفة.
    Executive heads of all United Nations organizations should constantly remind their officials and staff members of their duty to respect the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN وينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكِّروا المسؤولين والموظفين لديهم باستمرار بواجبهم في احترام القوانين واللوائح والتقاليد والعادات القائمة في البلدان المضيفة.
    Executive heads of United Nations organizations should remind their officials and staff members of their obligation to be exemplary in respecting the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكروا المسؤولين والموظفين لديهم بالتزامهم اتباع سلوك مثالي في مراعاة القوانين واللوائح والتقاليد والعادات في البلدان المضيفة.
    10. The delegation held meetings at central level with many officials, and discussed with the senior officials and staff in establishments visited and members of civil society. UN 10- عقد الوفد اجتماعات على المستوى المركزي مع عدد من المسؤولين، وأجرى مناقشات مع كبار المسؤولين والموظفين في المنشآت التي زارها وأعضاء المجتمع المدني.
    Executive heads of all United Nations organizations should constantly remind their officials and staff members of their duty to respect the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN وينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكِّروا المسؤولين والموظفين لديهم باستمرار بواجبهم في احترام القوانين واللوائح والتقاليد والعادات القائمة في البلدان المضيفة.
    Executive heads of United Nations organizations should remind their officials and staff members of their obligation to be exemplary in respecting the laws, regulations, traditions and habits of the host countries. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يذكروا المسؤولين والموظفين لديهم بالتزامهم اتباع سلوك مثالي في مراعاة القوانين واللوائح والتقاليد والعادات في البلدان المضيفة.
    The Committee encourages the State party to continue to raise awareness and build capacity of Government officials and staff at the national, regional and municipal levels on gender equality on an ongoing basis. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توعية المسؤولين والموظفين الحكوميين وبناء قدراتهم في مجال المساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي.
    They are also the fruit of the highly committed and professional work of the senior officials and staff of all branches of the Court, who represent all regions of the world and bring together various legal traditions. UN وهي أيضاً ثمرة العمل الاحترافي والمتفاني من قبل كبار المسؤولين والموظفين في جميع فروع المحكمة، الذين يمثلون كل مناطق العالم ويجلبون إلى المحكمة مختلف التقاليد القانونية.
    The Committee encourages the State party to continue to raise awareness and build capacity of Government officials and staff at the national, regional and municipal levels on gender equality on an ongoing basis. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توعية المسؤولين والموظفين الحكوميين وبناء قدراتهم في مجال المساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي.
    19. While organizations support this recommendation, they also note that in most duty stations, no major problems exist with regard to the access to United Nations premises by officials and staff members of the United Nations and that in some duty stations, any restrictions of movement may only apply within the host country and with respect to non-official, private travel. UN 19 - في الوقت الذي تؤيد فيه المنظمات هذه التوصية، فإنها تلاحظ أيضا عدم وجود مشاكل رئيسية، في معظم مراكز العمل فيما يخص وصول المسؤولين والموظفين إلى أماكن الأمم المتحدة، وأن أية قيود على الحركة في بعض مراكز العمل، لا يجوز تطبيقها إلا في نطاق البلد المضيف، وفيما يخص السفر غير الرسمي والخاص.
    6. The Executive Director and the senior officials and staff shall not seek or receive instructions regarding their duties under this Agreement from any Member or from any authority external to the International Olive Council. UN 6- على المدير التنفيذي وكبار الموظفين والمستخدمين ألا يلتمسوا أو يتلقوا من أي عضو أو سلطة خارجة عن المجلس الدولي للزيتون تعليمات بشأن الواجبات المنوطة بهم بموجب هذا الاتفاق.
    Since 1997, officials and staff members of United Nations organizations in Geneva who enjoy diplomatic status have been required to pay the radio and television reception charge, which causes much concern among officials of many organizations in Geneva. UN ومنذ عام 1997، يطب إلى مسؤولي وموظفي منظمات الأمم المتحدة في جنيف الذين يتمتعون بوضع دبلوماسي أن يدفعوا رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني مما يثير قلقاً شديداً لدى مسؤولي العديد من المنظمات في جنيف.
    officials and staff in governments who work for environmental issues; UN (أ) المسؤولون والموظفون في الحكومات الذين يعملون لصالح القضايا البيئية؛
    In the nationally located tribunals, international personnel work side by side with their national counterparts and on-the-job training can be provided to national lawyers, officials and staff. UN وداخل هاتين المحكمتين الواقعتين في البلدين المعنيين، يعمل الموظفون الدوليون جنبا إلى جنب مع نظرائهم المحليين، ويمكن تدريب المحامين والمسؤولين والموظفين المحليين أثناء العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus