"officials at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين على
        
    • المسؤولين في
        
    • من المسؤولين
        
    • المسؤولون في
        
    • المسؤولين برتبة أمين
        
    • مسؤولين من
        
    • الموظفين من مستوى
        
    The problem has been raised in recent months with officials at the highest levels. UN وأثيرت هذه المشكلة في الأشهر الأخيرة مع المسؤولين على أعلى المستويات.
    Consultations were also held with United Nations Member States, as well as with officials at the Republic of Serbia level. UN كما أجريت مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك مع المسؤولين على مستوى جمهورية صربيا.
    Close protection of senior UNIFIL staff and visiting officials at the level of Assistant Secretary-General and above UN توفير حماية مباشرة لكبار المسؤولين في القوة والمسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها
    Close protection of senior UNIFIL staff and visiting officials at the level of Assistant Secretary-General and above UN توفير حماية مباشرة لكبار المسؤولين في القوة والمسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها
    In a similar vein, exporters face arbitrary and discriminatory restrictions of Greek Cypriot customs and other officials at the crossing points, even if their products fall within the scope of the green line regulation. UN وعلى نفس هذا النسق يواجهه المصدرون قيودا عشوائية وتمييزية من قِبل الجمارك القبرصية اليونانية وغير ذلك من المسؤولين عند نقاط العبور حتى وإن كانت منتجاتهم تدخل في نطاق لائحة الخط الأخضر.
    In the current Government, women represented less than 10 per cent of officials at the ministerial and vice-ministerial level, only about 7 per cent in Parliament, and about 10 per cent in the diplomatic service. UN وفي إطار الحكومة الراهنة، تمثل النساء أقل من 10 في المائة من المسؤولين على صعيد الوزراء ونوابهم، و 7 في المائة فقط بالبرلمان، وما يقرب من 10 في المائة في السلك الدبلوماسي.
    officials at the local police station refused to assist the family when they attempted to lodge a complaint. UN وقد رفض المسؤولون في مخفر الشرطة المحلية مساعدة اﻷسرة عندما حاولت تقديم شكوى بهذا الصدد.
    High-level briefing sessions on health for politicians and senior officials at the national, regional and international levels should be conducted. UN يجب عقد حلقات إطلاعية عالية المستوى بشأن الصحة للسياسيين وكبار المسؤولين على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية.
    Of the 732 senior officials at the central level, 712 have declared their properties and assets in accordance with the anti-corruption law. UN ومن بين كبار المسؤولين على المستوى المركزي، البالغ عددهم 732 مسؤولا، أعلن 712 مسؤولا عما لهم من ممتلكات وأصول وفقا لقانون مكافحة الفساد.
    Second, the full compliance by senior officials at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels demonstrated commitment by the Organization. UN وثانيها الامتثال الكامل من جانب كبار المسؤولين على مستوى وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد الذي أظهر الالتزام من جانب المنظمة.
    This gap allows most officials at the district level to remain passive in relation to planning and support of local return processes. UN وتتيح هذه الثغرة لمعظم المسؤولين على مستوى المقاطعة أن يلتزموا جانب السلبية فيما يتعلق بالتخطيط والدعم لعمليات العودة المحلية.
    Close protection of senior UNIFIL staff and visiting officials at the level of Assistant Secretary-General and above UN توفير حماية مباشرة لكبار المسؤولين في القوة والمسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها
    Like, there were these three high-level officials at the NSA. Open Subtitles هناك ثلاثة من كبار المسؤولين في وكالة الأمن القومي.
    In so doing, the police and immigration officials at the Vurra, Lia and Goli border posts should be better equipped to stem irregularities. UN وبذلك، ينبغي تجهيز المسؤولين في الشرطة والجمارك عند مراكز فورا وليا وغولي الحدودية بشكل أفضل للتمكن من كبح المخالفات.
    The Special Rapporteur has established an excellent working relationship with officials at the Office and generally welcomes this initiative as an important contribution to promoting strong national responses and increased awareness about trafficking throughout the world. UN وقد أقامت المقررة الخاصة علاقة عمل ممتازة مع المسؤولين في المكتب وهي على العموم ترحب بهذه المبادرة بوصفها مساهمة هامة في تعزيز الاستجابات الوطنية القوية وزيادة الوعي بالاتجار في جميع أنحاء العالم.
    Provision of 24-hour close protection for the Special Representative of the Secretary-General and all visiting high-level officials at the level of Assistant Secretary-General and above UN توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة للممثل الخاص للأمين العام ولجميع الزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى برتبة أمين عام مساعد وما فوقها
    Provision of 24-hour close protection to 3 senior Mission staff and all visiting high-level officials at the level of Assistant Secretary-General and above UN توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي البعثة ولجميع الزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى برتبة أمين عام مساعد وما فوقها
    It is unlikely that the pilfered fuel, which subsequently resurfaces on the black market in the main ports along the Gulf of Guinea, is being stolen and distributed without the collusion of officials at the ports. UN ومن غير المرجح أن الوقود المسروق، الذي يظهر من جديد لاحقا في السوق السوداء في الموانئ الرئيسية الواقعة على طول خليج غينيا، يُسرق ويوزع دون تواطؤ من المسؤولين في الموانئ.
    According to officials at the Prime Minister’s Office, the high demand for apartments in settlements was due to low prices rather than ideological motives. UN وترجع زيادة الطلب على الشقق في المستوطنات، وفقا لما يقوله المسؤولون في مكتب رئيس الوزراء، إلى انخفاض أسعارها وليس إلى دوافع مذهبية.
    The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. UN وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها.
    Throughout the reporting period engagement also continued with officials at the most senior levels of the European Union in order to ensure continuing support for the Task Force. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر التفاعل أيضا مع مسؤولين من أرفع المستويات في الاتحاد الأوروبي لضمان استمرار دعم فرقة العمل.
    Section 19 provides that officials at the level of Assistant Secretary-General and above have the privileges and immunities of diplomatic envoys in accordance with international law. UN وينص البند 19 على تمتع الموظفين من مستوى أمين عام مساعد وما يعلوه بالامتيازات والحصانات الممنوحة للمبعوثين الدبلوماسيين وفقا للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus