"oil and food" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفط والأغذية
        
    • النفط والغذاء
        
    • النفط والمواد الغذائية
        
    • النفط وأسعار الأغذية
        
    Influenced by the rapid rise in oil and food prices, the survival of poor people is becoming extremely difficult. UN وقد أصبح بقاء الفقراء على قيد الحياة أمراً بالغ الصعوبة بتأثير الارتفاع السريع في أسعار النفط والأغذية.
    Average inflation in Africa is expected to ease in 2009, as oil and food prices decline. UN ومن المتوقع أن يخف معدل التضخم في أفريقيا عام 2009، مع هبوط أسعار النفط والأغذية.
    Average inflation in Africa is expected to ease in 2009, as oil and food prices decline. UN ومع انخفاض أسعار النفط والأغذية من المتوقع أن ينخفض في عام 2009 متوسط التضخم في أفريقيا.
    The conventional growth approach based on cheap fossil fuel is among the factors driving up the prices of oil and food. UN إن النهج التقليدي للنمو الذي يعتمد على الوقود الأحفوري الرخيص من بين العوامل التي تدفع أسعار النفط والغذاء صعودا.
    At the same time, the recent political turmoil across the Middle East could mean that oil and food prices will continue to rise. UN وفي الوقت نفسه، ربما تعني الاضطرابات السياسية في الشرق الأوسط أن أسعار النفط والغذاء ستظل مرتفعة.
    On the external front, higher import prices for oil and food destabilize private incomes and domestic financial balances and dampen economic growth. UN فعلى الجبهة الخارجية، يتسبب ارتفاع أسعار الواردات من النفط والمواد الغذائية في زعزعة استقرار إيرادات القطاع الخاص والتوازنات المالية المحلية وفي التقليص من وتيرة النمو الاقتصادي.
    The impact of rising oil and food prices in international markets gave rise to concerns over possible socio-economic tensions in the country. UN وقد أثار ارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية في الأسواق الدولية مخاوف من احتمال حدوث توترات اجتماعية واقتصادية في البلد.
    Currency appreciation in most economies moderated the impact of high international oil and food prices. UN وقد خفف ارتفاع قيمة العملة في معظم اقتصادات المنطقة من أثر ارتفاع أسعار النفط والأغذية.
    The sharp rise in oil and food prices since 2007 also posed formidable challenges. UN كما أن الزيادة الحادة لأسعار النفط والأغذية منذ عام 2007 شكلت تحديات كبيرة.
    Import growth averaged 16.9 per cent, reflecting higher incomes and rising oil and food prices. UN وقد نمت الواردات بمتوسط قدره 16.9 في المائة، مما يعكس دخولا أعلى وارتفاعا في أسعار النفط والأغذية.
    oil and food prices are expected to remain high, but might fall slightly in 2012, which would reduce some of the inflationary pressure. UN ومن المتوقع أن تظل أسعار النفط والأغذية مرتفعة، ولكنها قد تنخفض قليلا في عام 2012، ما من شأنه أن يقلل من بعض الضغوط التضخمية.
    However, for net-oil-importing developing countries, rising oil and food prices have led to high inflation and an increased fiscal burden. UN أما في البلدان النامية المستوردة الصافية للنفط، فقد أدى ارتفاع أسعار النفط والأغذية إلى ارتفاع معدلات التضخم وزيادة الأعباء على المالية العامة.
    Furthermore, there is growing concern that the current rise in oil and food prices could wipe out the hard-won economic gains of recent years. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك قلق متزايد من أن الارتفاع الحالي في أسعار النفط والأغذية من شأنه أن يمحو أي أثر للمكاسب الاقتصادية التي تحققت بشق الأنفس في السنوات الأخيرة.
    However, while we were trying very hard indeed to overcome the domestic financial crisis, we were seriously affected by the oil and food crises. UN ولكن بينما كنَّا نحاول جاهدين التغلُّب فعلا على الأزمة المالية، أصابتنا أزمتا النفط والغذاء بأضرار خطيرة.
    The issue of rising oil and food prices was widely debated. UN ونوقشت بشكل واسع مسألة ارتفاع أسعار النفط والغذاء.
    Therefore, the United Nations must introduce a synergy of human rights into the matter so that oil and food become basic rights of humanity. UN لذلك يجب أن تضفي الأمم المتحدة على هذه المسألة مجموعة متلاحمة من حقوق الإنسان حتى يصبح النفط والغذاء من الحقوق الأساسية للبشرية.
    Such concerns were exacerbated by the rise in oil and food prices. UN وتتفاقم حالات القلق هذه بسبب ارتفاع أسعار النفط والغذاء.
    However, for net oil importing developing countries, rising oil and food prices have led to high inflation and an increased fiscal burden. E. Natural gas UN أما بالنسبة للبلدان النامية المستوردة الصافية للنفط، فلقد أدَّى ارتفاع أسعار النفط والغذاء إلى زيادة معدلات التضخم والعبء المالي.
    We have witnessed speculation driving the prices of oil and food, affecting not only the poor and developing countries but also daily lives of people throughout the world. UN فقد شهدنا كيف أن أثر المضاربة على أسعار النفط والمواد الغذائية لا يقتصر على البلدان الفقيرة والنامية، وإنما يمتد أيضا إلى حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم.
    Record high oil and food prices were wiping out any gains from the commodity boom and producing inflation and current account deficits. UN واسترسل قائلا إن ارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية إلى مستويات قياسية يبدد أي مكاسب تُجنى من ازدهار السلع الأساسية، ويؤدي إلى التضخم وإلى العجز في الحساب الجاري.
    The international community should establish an agro-facility for that purpose in order to help those countries that are the hardest hit by high oil and food prices. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ مرفقا زراعيا لتلك الغاية من أجل أن يساعد البلدان الأكثر تضررا من ارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية.
    Similarly, South Africa's inflation rate fell, driven by weak economic activity and lower international prices for oil and food, but remained above the 3-6 per cent target band. UN وبالمثل، انخفض معدل التضخم في جنوب أفريقيا بسبب ضعف النشاط الاقتصادي وانخفاض أسعار النفط وأسعار الأغذية في الأسواق الدولية، لكنه ظل أعلى من النسبة المستهدفة المتراوِحة بين 3 و 6 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus