"oil crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أزمة النفط
        
    The recent oil crisis was also posing serious threats to the already precarious economic situation of oil-importing developing countries. UN وأضاف أن أزمة النفط الأخيرة تمثل تهديداً خطيراً للحالة الاقتصادية المزعزعة بالفعل للبلدان النامية المستوردة للنفط.
    Another was the oil crisis of the mid-to-late 1970s, which gave rise both to plans for, and expectations of, an exponential rise in the number of nuclear facilities in order to meet global energy demands. UN وهناك كذلك أزمة النفط التي اندلعت منذ منتصف عقد السبعينات وحتى أواخره، وأسفرت عن رسم خطط وتوقعات بحدوث تزايد هائل في عدد المرافق النووية، بهدف الاستجابة إلى الطلبات العالمية على الطاقة.
    391. After the first oil crisis in 1973, immigration to Western and Northern Europe ground almost to a stop. UN ٣٩١ - وفي أعقاب أزمة النفط اﻷولى التي حدثت في عام ١٩٧٣، كادت تتوقف حركة الهجرة الى بلدان غرب وشمال أوروبا.
    One does not need to be an economist to understand that the oil crisis, soaring price of metals and diminishing water reserves have to do with the fact that for too long we have been exploiting and wasting our scarce natural resources. UN ولا يلزم المرء أن يكون متخصصا في الاقتصاد لكي يفهم أن أزمة النفط وارتفاع أسعار المعادن وتناقص احتياطي المياه كلها تتعلق بكوننا نعمل منذ وقت طويل على استغلال مواردنا الطبيعية النادرة وهدرها.
    The global oil crisis has not spared Thailand: our people have been adversely affected by the skyrocketing oil prices in almost every aspect of their lives. UN وتايلند ليست استثناء من أزمة النفط العالمية؛ فقد تضرر شعبنا جراء الارتفاع الشديد في أسعار النفط في كل مناحي الحياة تقريبا.
    In addressing these challenges, we should not forget that the current food crisis has had multiple causes, such as the global oil crisis, drought and flooding. UN وفي مواجهة هذه التحديات، ينبغي ألا ننسى أن لأزمة الغذاء الراهنة أسبابا متعددة، من قبيل أزمة النفط العالمية والجفاف والفيضانات.
    The oil crisis in 1973 and the North-South divide furthered the debate on building a new international economic order; hence the importance that economic and social topics started to take on our Organization's agenda. UN وقد دفعـت أزمة النفط عام 1973 والخلاف بين دول الشمال والجنوب النقاش بشأن إقامة نظام دولي اقتصادي جديد، وبالتالي الأهمية التي بدأنا نوليها للمواضيع الاقتصادية والاجتماعية في جدول أعمال منظمتنا.
    The growth rate of most developing countries was 2 per cent lower in the 1990s than it was in the oil crisis years of the 1970s. UN فقد كان معدل النمو في معظم البلدان النامية أدنى بنسبة 2 في المائة في التعسينات مما كان عليه في سنوات أزمة النفط أثناء عقد السبعينات.
    Turkey has allowed its expatriates to open foreign currency deposit accounts at the Central Bank since 1976, when it had difficulty in financing increasing current account deficits due to the oil crisis. UN سمحت تركيا للمغتربين بفتح حسابات ودائع بالعملة الأجنبية في المصرف المركزي منذ عام ١٩٧٦، عندما وجدت صعوبة في تمويل زيادة عجز حسابها الجاري بسبب أزمة النفط.
    The public at large approved of the handling of the oil crisis, as reflected in the Government's decision to reduce fuel prices after the decline in prices on the world market, in the face of fierce opposition from oil companies. UN وقد رأى الجمهور أن الحكومة أدارت أزمة النفط على نحو إيجابي باتخاذها قرار خفض أسعار الوقود على إثر هبوط تلك الأسعار في السوق الدولية وذلك رغم شدة معارضة أقطاب قطاع النفط.
    Since the mid 1970s oil crisis, the amount of fuel consumed by larger and larger vessels has been rapidly outpacing the growth in the actual catch. UN منذ أزمة النفط التي حدثت في منتصف السبعينيات، ظلت كميات الوقود الذي تستهلكه السفن المتزايدة الحجم تزداد بسرعة إلى أن تجاوزت الزيادة في حصيلة الصيد الفعلية.
    Our unity as " We the peoples " is all the more important in the face of the perfect storm that is the global oil crisis, food crisis and financial crisis. UN وتتعاظم أهمية وحدتنا " نحن الشعوب " في مواجهة العاصفة العارمة، ألا وهي أزمة النفط العالمية، وأزمة الغذاء، والأزمة المالية.
    The development of Malaysia's modern day petroleum industry only began in the wake of the 1973 global oil crisis with the establishment of PETRONAS as the national oil company of Malaysia in August 1974. UN لم يبدأ العمل على تطوير صناعة النفط الماليزية العصرية إلا بعد حدوث أزمة النفط العالمية في عام 1973 ، وحين ذاك أنشئت شركة بيتروناس في آب/ أغسطس من عام 1974 لتكون شركة النفط الوطنية لماليزيا.
    In brief, the global oil crisis raised a critical issue regarding resource ownership of indigenous hydrocarbon resources, prompting a Government decision to directly participate in the development and exploitation of the petroleum industry, which is of strategic and economic importance to the country. UN وباختصار، أثارت أزمة النفط العالمية مسألة حساسة تتعلق بملكية الموارد الهيدروكربونية التابعة للشعوب الأصلية، مما دفع الحكومة إلى اتخاذ قرار بشأن المشاركة المباشرة في تطوير واستغلال الصناعة النفطية ذات الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية بالنسبة للبلد.
    Following the economic recession that resulted from the oil crisis of 1973, the Governments of the former labour-importing countries of Europe adopted measures to promote the return of migrants to their countries of origin and to facilitate family reunification for those workers who decided to stay. UN وعلى اثر الركود الاقتصادي الذي نجم عن أزمة النفط عام 1973، اعتمدت حكومات البلدان الأوروبية التي كانت تستورد الأيدي العاملة تدابير لتشجيع عودة المهاجرين إلى بلدانهم ولتسهيل جمع شمل أسر العمال الذين قرّروا البقاء.
    It had started to explore a move to more bioenergy and alternative energy sources long before the oil crisis, and had biofuel price incentives and marketing campaigns in place, while ensuring a balance between the production of food crops and biofuels. UN وقد بدأت في استطلاع الانتقال إلى المزيد من مصادر الطاقة الحيوية والطاقة البديلة قبل حدوث أزمة النفط بوقت طويل، ولديها حوافز لأسعار الوقود الحيوي وحملات للتسويق، مع مراعاة التوازن بين إنتاج المحاصيل الغذائية والوقود الحيوي.
    A significant difference between the two situations is that the oil crisis of the 1970s was a pure supply-side shock, involving a disruption of oil supply by the major oil-producing countries; the current rise in prices has been driven mainly by higher demand. UN والاختلاف الكبير بين الحالتين هو أن أزمة النفط في السبعينات كانت هزة تتصل بالإمدادات تمثلت في قطع البلدان المنتجة الرئيسية للنفط توريد النفط، بينما السبب الرئيسي للارتفاع الحالي في أسعار النفط هو اشتداد الطلب عليه.
    From 1960 to 1973, African Governments pursued activist policies in protecting industries and defending livelihoods, but the 1973 oil crisis led to serious indebtedness, worsened by the International Monetary Fund's structural adjustment policies. UN وفي الفترة ما بين عامي 1960 و 1973، اتبعت الحكومات الأفريقية سياسات أكثر فعالية لحماية صناعاتها والدفاع عن أسباب العيش لسكانها، ولكن أزمة النفط في عام 1973 أدت إلى زيادة أعباء الديون بشكل خطير، وقد زادت من تفاقمها سياسات التكيف الهيكلي التي اتبعها صندوق النقد الدولي.
    15. On 23 January, the President briefed the National Legislative Assembly on the oil crisis and the Council of Ministers' decision to shut down oil production. UN 15 - وفي 23 كانون الثاني/يناير، قدم الرئيس إحاطة إلى الجمعية التشريعية الوطنية بشأن أزمة النفط وقرار مجلس الوزراء وقف إنتاج النفط.
    Within days of the oil crisis in October 1973, I decided to give a clear signal to the oil companies that we did not claim any special privilege over the stocks of oil they held in their Singapore refineries. UN وفي غضون بضعة أيام من بدء أزمة النفط في تشرين الأول/أكتوبر 1973، قررت توجيه رسالة واضحة إلى شركات النفط مفادها أننا لا ندعي لأنفسنا أية امتيازات على مخزون النفط في معامل التكرير التي تملكها في سنغافورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus