The recent high volatility of and high world crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. | UN | وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات. |
In turn, dramatic fluctuations in oil prices have contributed to financial and economic instability. | UN | وفي المقابل، أسهمت التقلبات الحادة في أسعار النفط في عدم الاستقرار المالي والاقتصادي. |
But because the product is sold in United States dollars, movements in the exchange rate together with rising oil prices have reduced income. | UN | غير أنه نتيجة بيع المنتوج بدولارات الولايات المتحدة، فقد أدت تقلبات أسعار الصرف إلى جانب ارتفاع أسعار النفط إلى تخفيض الإيرادات. |
oil prices have broadly stabilized and are expected to rise slowly in 2010. | UN | واستقرت أسعار النفط عموما، ويتوقع لها أن ترتفع ببطء عام 2010. |
Rapidly increasing oil prices have often translated immediately into social and political instability. | UN | وأسعار النفط المتزايدة بسرعة غالباً ما تترجم إلى عدم استقرار اجتماعي وسياسي. |
oil prices have broadly stabilized and are expected to rise slowly in 2010. | UN | واستقرت أسعار النفط على نطاق واسع ، ويتوقع أن ترتفع ببطء خلال عام 2010. |
Furthermore, volatile oil prices have also made most renewable energy systems commercially viable, especially in remote locations. | UN | علاوة على ذلك، فإن أسعار النفط المتقلبة جعلت أكثر نظم الطاقة المتجددة مجدية تجاريا، خاصة في المناطق النائية. |
Escalating oil prices have created serious problems for the economies of the least developed and non-producing countries. | UN | لقد أدى الارتفاع في أسعار النفط إلى مشاكل جسيمة لاقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان غير المنتجة للنفط. |
But because the product is sold in United States dollars, movements in the exchange rate together with rising oil prices have reduced income. | UN | غير أنه نتيجة بيع المنتوج بدولارات الولايات المتحدة، فقد أدى تغير أسعار الصرف إلى جانب ارتفاع أسعار النفط إلى تخفيض الإيرادات. |
Inflationary pressures induced by high oil prices have resulted in a tightening of monetary policy and rising interest rates across the region, although there are some notable exceptions. | UN | وقد أسفرت الضغوط التضخمية التي سببتها أسعار النفط المرتفعة عن تضييق السياسات النقدية ورفع معدلات الفائدة عبر المنطقة، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة. |
Fluctuations in oil prices have significant effects on both global and national economies. | UN | ولتقلبات أسعار النفط آثار كبيرة على الاقتصادات الوطنية والعالمية على السواء. |
oil prices have risen sharply with increasing world demand for oil. | UN | وقد ارتفعت أسعار النفط بحدة مع ازدياد الطلب العالمي على النفط. |
oil prices have increased sharply, as has concern about the security of energy supplies, with the possibility that both these effects will remain an integral part of the macro-environment for some time to come. | UN | فقد سجلت أسعار النفط ارتفاعاً حاداً، كما ازداد الانشغال إزاء أمن الإمدادات من الطاقة، مع احتمال أن تظل الآثار الناجمة عن ذلك جزءاً لا يتجزأ من البيئة العامة لفترة طويلة قادمة. |
Without the shield of price controls, the increased transportation costs resulting from high oil prices have a direct impact on the movement of goods. | UN | ومن دون حماية تعتمد على مراقبة الأسعار، فإن زيادة تكاليف النقل الناتجة عن ارتفاع أسعار النفط تؤثر تأثيراً مباشراً في حركة البضائع. |
We are making every effort to control inflation, because we know that high oil prices have a negative impact on economic growth and poverty reduction. | UN | ونحن نبذل كل جهد للسيطرة على التضخم، لأننا نعلم أن ارتفاع أسعار النفط يؤثر سلبا على النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Crude oil prices have been rising since the beginning of the year despite weak world oil demand and ample supplies. | UN | وقد أخذت أسعار النفط الخام في الارتفاع منذ بداية العام بالرغم من ضعف الطلب العالمي على النفط ووفرة الإمدادات. |
Nevertheless, oil prices have also been on the increase in more recent months. | UN | ومع ذلك، ما فتئت أسعار النفط أيضا تزداد في الشهور اﻷخيرة. |
Lower oil prices have further affected revenues. | UN | وكان لانخفاض أسعار النفط مزيد من التأثير في الإيرادات. |
oil prices have soared recently and, given the long-term trend towards a shortage of fossil fuel-derived energy, fuel prices are likely to see further increases. | UN | وارتفعت في الآونة الأخيرة أسعار النفط بشكل حاد، وبالنظر إلى الاتجاه نحو نقص الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في الأجل البعيد، فإنَّ من المرجّح أن تشهد أسعار الوقود زيادات أخرى. |
Similarly, oil prices have moved up in recent months to levels not seen since the start of the crisis, owing to non-demand-related factors such as political instability in major oil producing countries. | UN | وبالمثل، فقد شهدت أسعار النفط ارتفاعاً في الأشهر الأخيرة إلى مستويات لم تُبلَغ منذ بداية الأزمة، نتيجة عوامل غير متعلقة بالطلب مثل عدم الاستقرار السياسي في البلدان الرئيسية المنتجة للنفط. |
The threat to economic stability arising from volatile capital flows, global imbalances and high oil prices have to be addressed. | UN | ويجب التصدي للتهديد الذي يتعرض له الاستقرار العالمي بسبب تدفقات رأس المال المتقلبة وأوجه الخلل العالمية وأسعار النفط المرتفعة. |